ne pas être sans ignorer
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Date à préciser) Terme composé de ne, pas, être, sans et ignorer, possiblement par influence de ne pas être sans savoir.
Locution verbale [modifier le wikicode]
ne pas être sans ignorer \nə pa.z‿ɛtʁ sɑ̃.z‿i.ɲo.ʁe\
- (Populaire) Ne pas être sans savoir.
Vous n’êtes pas sans ignorer qu’il ne faut pas dire : « Vous n’êtes pas sans ignorer »! [...] Je vous recommande de faire simple et de dire par exemple : « Vous savez bien »!
— (« Vous n’êtes pas sans ignorer » expliqué par Bernard Cerquiglini sur TV5 Monde)Ils reviennent tellement cher en impôts, et vous n’êtes pas sans ignorer que certains propriétaires sous-évaluent le nombre de leurs esclaves pour n’avoir pas à payer la capitation.
— (Mohammed Aïssaoui, L’affaire de l’esclave Furcy, Folio, 2010)
Notes[modifier le wikicode]
- Cette locution est critiquée par certaines autorités étant donné que mot à mot, la locution signifie « ne pas être sans ne pas savoir », donc le contraire de sa signification [1].
Synonymes[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
Ne pas être sans savoir
- Anglais : not give a tinker's damn (en), not give a tinker's cuss (en), couldn’t care less (en), could care less (en) (Non standard)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « ne pas être sans ignorer [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « ne pas être sans ignorer [Prononciation ?] »