non
Conventions internationales
Symbole
non
- Modèle:linguistique Code ISO 639-2 (alpha-3) du vieux norrois.
Français
Étymologie
Adverbe
Invariable |
---|
non \nɔ̃\ |
non \nɔ̃\ invariable
- Mot utilisé pour apporter une réponse négative. Il marque le désaccord sur une question affirmative et l’accord sur une question négative.
- Tu es français ? — Non, je suis québécois.
- Vous ne voyagez pas souvent ? — Non, par manque de temps.
- En passant, Baudrillard associe les décadents ayant voté Non à la Constitution européenne aux banlieusards qui niquent leur mère. — (Michel Onfray, La lueur des orages désirés, chap. 7 : Racaille, Kärcher et philosophie, éd. Grasset, 2007)
- (Afrique) Au contraire. — Note : Dans ce sens il est utilisé pour infirmer une prédication négative ou interronégative.
- Qui n’est pas. Manque de la qualité signifiée par l’adjectif suivant.
- Une organisation non gouvernementale.
- Modèle:archaïque Adverbe de phrase employé plutôt que ne ou ne … pas, ceux-ci étant plus propres à nier seulement le verbe ou le groupe verbal.
- Ils osent soutenir avec une étrange impiété que Jésus-Christ n’a non plus prié pour le salut des pécheurs qui se perdent par leur impénitence, que pour le salut des démons. — (Père François Annat [1590-1670], Le Rabat-joie des jansénistes, page 10)
- Il était son rival et non pas son ami.
- Au début d’une phrase négative, il en accentue le caractère. On le redouble même quelquefois pour s’exprimer plus énergiquement.
- Non, je n’en ferai rien.
- Non, non, cent fois non.
- (Vieilli) Sert, soit seul, soit avec pas, à opposer une négation à une affirmation.
- Les fibres sont ajoutées dans la matrice, non pour améliorer la résistance à la traction par flexion du béton, mais surtout dans le but de contrôler la fissuration, […]. — (Youcef Fritih, Apport d’un renfort de fibres sur le comportement d’éléments en béton autoplaçant armé, Université de Toulouse, thèse soutenue le 8 juillet 2009.)
- Que vous m’approuviez ou non, je continuerai d’agir de même.
- Il sert encore à infirmer, à nier fortement ce qui est exprimé par un des termes de la proposition.
- Il est vraiment fâché, non sans raison.
- Mais ce planteur de Guadeloupe était un fervent esclavagiste et a une plaque au Panthéon. Non pour son activité de planteur, mais pour avoir rétabli l’ordre en Martinique chez les colons récalcitrants face à la Révolution. — (Catherine Calvet , Marcel Dorigny : «A Paris, il faudrait redonner du sens plutôt qu’effacer les noms», Libération, 22 aout 2017)
- (Populaire) (À la fin d’une phrase affirmative) N’est-ce pas ?
- La dépigeonnisation, c'est moins sévère que la dératisation. Ce qui est gênant avec les pigeons, c'est tout ce guano frais qu'ils posent sur les bancs. Toi, l'Oncle, t'es pour : la dératisation, la dépigeonnisation, la désinsectisation, la dépiafisation... Non ?. — (Pierre Lagorce, Élie, mon nom secret : et autres pièces, éd. L'Harmattan, 2015, page 13)
Notes
- Comme négation d’un adjectif, il y a une différence entre non et pas : on utilise généralement ce premier pour les adjectifs non gradables et ce dernier pour les adjectifs gradables.
- Une organisation non gouvernementale. : L’organisation est soit gouvernementale ou non.
- Un ordinateur pas cher. : L’ordinateur peut être très cher, assez cher, pas si cher, pas cher du tout, etc.
- (Vieilli) Il est accompagné de certes, de vraiment, ou de pas qui en renforcent le sens.
- Non certes, je ne le ferai pas.
- Prendrai-je cela ? Non pas, s’il vous plaît.
Synonymes
Réponse :
Négation d’un adjectif :
Quasi-synonymes
Antonymes
Réponse :
Dérivés
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
- Afrikaans : nee (af), nie (af)
- Alabama : ánkobi (*)
- Albanais : jo (sq), nuk (sq)
- Allemand : nein (de)
- Anglais : no (en), nay (en), nope (en)
- Vieil anglais : na (ang)
- Arabe : لا (ar) lā
- Bachkir : юҡ (*)
- Bambara : ayi
- Basque : ez (eu)
- na (*) :
- Bulgare : не (bg) ne
- Breton : nann (br) (accord sur une question négative) ; ne (br) + verbe + ket (br) (désaccord sur une question affirmative)
- Cantonais : 唔係 m⁴hai⁶
- Catalan : no (ca)
- Chinois : 不 (zh) bù
- Coréen : 아니요 (ko) aniyo, 아뇨 (ko) anyo
- Créole du Cap-Vert : nau (*)
- Danois : nej (da)
- Espagnol : no (es), tampoco (es) (Non plus)
- Espéranto : ne (eo)
- Féroïen : nei (fo), ikki (fo)
- Finnois : ei (fi), eikä (fi), en (fi), et (fi), emme (fi), ette (fi), eivät (fi)
- Frison : gjin (fy), né (fy), neen (fy), net (fy)
- Gaélique écossais : cha (gd)
- Géorgien : არა (ka) ara
- Gotique : 𐌽𐌴 (*) nē
- Grec : όχι (el) ókhi, μη (el) mi
- Gwich’in : akwa’ (*)
- Hébreu : לא (he) la
- Hébreu ancien : אַל (*)
- Hindi : नहीं (hi) nahīṁ
- Hongrois : nem (hu)
- Iakoute : суох (*)
- Idi : yao (*)
- Ido : no (io)
- Interlingua : no (ia)
- Inuktitut : ᐋᒃᑲ (iu) aakka ; ᐋᒡᒐ (iu) aagga
- Islandais : ekkert (is), ekki (is)
- Italien : no (it)
- Japonais : いいえ (ja) īe, いや (ja) iya, ううん (ja) uun, いえ (ja) ie
- Kabyle : uhu (*)
- Karatchaï-balkar : огъай (*), угъай (*) variante balkar
- Kazakh : жоқ (kk) joq
- Khakasse : чох (*)
- Kikuyu : aacha (*)
- Kinyarwanda : oya (rw)
- Kirghiz : жок (ky)
- Kotava : volgue (*)
- Koumyk : ёкъ (*)
- Koyukon : nedeenh (*)
- Kurde : na (ku), ne (ku)
- Langue des signes française : non
- Latin : non (la), nullus (la)
- Laze : ვა (*)
- Limbourgeois : nae (li)
- Luxembourgeois : neen (lb), nee (lb)
- Malais : tidak (ms), bukan (ms)
- Maltais : le (mt)
- Mohawk : iah (*)
- Mongol : үгүй (mn) uguï
- Innu : mauat (*)
- Néerlandais : nee (nl), neen (nl), niet (nl)
- Nogaï : йок (*)
- Norvégien : ikke (no), nei (no)
- Occitan : non (oc)
- Papiamento : no (*), nò (*)
- Pitcairnais : noe (*), eeno (*)
- Polonais : nie (pl)
- Portugais : não (pt)
- Roumain : nu (ro)
- Russe : нет (ru) net
- Sanskrit : न (sa) na
- Shingazidja : â-â (*), hasha (*)
- Slovaque : nie (sk)
- Suédois : ej (sv), icke (sv), ingen (sv), intet (sv), nej (sv)
- Swahili : la (sw)
- Tatar de Crimée : yoq (*)
- Tatare : юк (tt)
- Tchèque : ne (cs)
- Tchouvache : çук (*)
- Tofalar : йоӄ (*)
- Tokelauien : heai (*)
- Touvain : чок (*)
- Tsolyáni : yá (*), yála (*) (passé ou présent), thá (*) (futur, conditionnel ou impératif)
- Tupi : nitio (*)
- Turc : değil (tr), hayır (tr)
- Turkmène : ýok (tk)
- Ukrainien : не (uk) ne
- Vietnamien : không (vi)
- Wallon : neni (wa), non (wa)
- Wolof : dédète (wo)
- Zoulou : cha (zu)
Interjection
Invariable |
---|
non \nɔ̃\ |
non \nɔ̃\ invariable
- Utilisé seul, souvent de manière exclamative et en réponse à une question ou une situation, marque un refus, une opposition.
- Je suis le premier surpris d'avoir hurlé si fort, et, par-dessus le marché, parfaitement ahuri d'avoir hurlé ce mot-là : non. Je n'en fais jamais usage. Par horreur du conflit, par hantise de la séparation. [...] Je n'ai pas souvenir d'avoir dit non toutes ces derniers années, assurément pas depuis au moins dix ou vingt ans, à dire vrai peut-être même pas depuis trente ans. Depuis ce soir au Mans où, face à mon père, Gabriel Blizan, lequel s'était mis devant la porte pour m'empêcher physiquement de sortir de la maison, j'avais dit « Non! » une fois, deux fois, jusqu'à subitement le soulever du sol comme un pantin afin de libérer le passage. — (Philippe Delaroche, Caïn et Abel avaient un frère, Éditions de l'Olivier / Le Seuil, 2000, p. 112)
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
non | nons |
\nɔ̃\ |
non \nɔ̃\ masculin
- Réponse de non.
- Le non français au traité constitutionnel européen.
- Il ne faut pas tant de discours, on ne vous demande qu’un oui ou un non.
Dérivés
Prononciation
- \nɔ̃\
- France (Paris) : écouter « non [nɔ̃] »
- Canada (Val-d’Or) : écouter « non [nɔ̃] »
- \nɔn\ devant un adjectif commençant par une voyelle, comme dans « non actif. »
- France (Paris) : écouter « non [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « non [Prononciation ?] »
Homophones
Voir aussi
Références
Ancien français
Étymologie
Adverbe
non \nõn\
- Non.
- Pas ; non-.
- Lur bestials cors nun estables — (Marie de France, Livre de l’espurgatoire, ms. 25407 de la BnF, f. 103v. b.)
- Lur bestials cors nun estables — (Marie de France, Livre de l’espurgatoire, ms. 25407 de la BnF, f. 103v. b.)
- Ne ... pas.
- Li baron dient non feront — (Le Roman de Thèbes, édition de Constans, p. 368, tome I)
- Les barons disent qu’il ne le feront pas
- Li baron dient non feront — (Le Roman de Thèbes, édition de Constans, p. 368, tome I)
Variantes
Nom commun
non \nõn\ masculin
- Nom.
Variantes
Ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du latin non.
Adverbe
non
- Non.
- Ne... pas (adverbe de négation).
- Ai las ! tan soavet m’aucis,
Quan de s’amor me getz semblan,
Que tornat m’a en tel deves
que nulh’autra non vuelh vezer. — (Cercamon, Quan la douz’aura s’amarzis (transcription par Michel Zink, Les Troubadours - une histoire poétique, 2013, p. 109))- Hélas, avec quelle douceur elle m’a tué
Quand elle a eu l’air de m’aimer :
Elle m’a si bien coupé de tout
Que je ne veux voir aucune autre. — (Traduction de Luciano Rossi.)
- Hélas, avec quelle douceur elle m’a tué
- Ai las ! tan soavet m’aucis,
Anglais
Étymologie
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
non \ˈnɒn\ ou \ˈnɑn\ |
nons \ˈnɒnz\ ou \ˈnɑnz\ |
- (Gallicisme) Non d’un francophone ou d’un pays francophone, souvent de la France.
- A French non could unleash liberating energy for all Europeans. — (James Graff, Reality Check, Time, 2005-05-22)
- It took an unusual degree of blindness for Prime Minister Dominique de Villepin to think that the French, who said non to the European constitution, would approve of this "reform." — (Jacques Marseille, A Strange Kind of Revolution, Time, 2006-03-26)
Hyperonymes
Antonymes
Adverbe
- (Littéraire) Non, pas.
- And up into his countour-house went he,
To reckon with himself as well may be,
Of thilke year, how that it with him stood,
And how that he dispended bad his good,
And if that he increased were or non. — (Geoffrey Chaucer, The Canterbury Tales, The Shipman’s Tale)
- And up into his countour-house went he,
Synonymes
Dérivés
Prononciation
Basque
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom
non \Prononciation ?\
- Où.
Créole guyanais
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en créole guyanais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du français non.
Adverbe
non \Prononciation ?\
Synonymes
Créole saint-lucien
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en créole saint-lucien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du français non.
Adverbe
non \Prononciation ?\
Francoprovençal
Étymologie
- du latin nomen.
Nom commun
non \nɔ̃\ masculin
- Nom.
Notes
Forme du valdôtain des communes de Brusson, Charvensod, Courmayeur, Introd, Montjovet, Valgrisenche, Valtournenche.
Références
Gallo
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
Invariable |
---|
non \Prononciation ?\ |
non \Prononciation ?\ invariable (graphie ELG) (graphie MOGA)
- (Sens général) Nom.
- Modèle:grammaire Nom, substantif.
- Diz-z aun d’inventérr dé non d'endret en galo
- Dix ans d’inventaire des noms de lieu en gallo
- Diz-z aun d’inventérr dé non d'endret en galo
Références
- Chubri, Diz-z aun d'inventérr dé non d'endret en galo sur Chubri.bzh, décembre 2017. Consulté le 8 mars 2018
- Le galo, la laungg brito-romaènn sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Créole haïtien
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en créole haïtien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
Adverbe
non \nɔ̃\
Antonymes
Nom commun
non \nɔ̃\
Dérivés
Interlingua
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
non \Prononciation ?\
- Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
Italien
Étymologie
- Du latin non.
Adverbe
non \non\
Prononciation
- Italie : écouter « non [non] »
Voir aussi
- non sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
Latin
Étymologie
- De noenum, par contraction, lequel est pour ne- unum, de même que nihil est pour ne-hilum ou, en anglais, not est pour naught et none pour no one.
Adverbe
nōn \noːn\
Antonymes
Prononciation
- États-Unis (Californie) : écouter « non [noːn] »
Références
- « non », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « non », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Néerlandais
Étymologie
- Du latin médiéval nonna.
Nom commun
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | non | nonnen |
Diminutif | nonnetje | nonnetjes |
non \nɔn\ féminin
Synonymes
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 94,0 % des Flamands,
- 95,7 % des Néerlandais.
Prononciation
- Pays-Bas : écouter « non [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « non [nɔn] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Occitan
Étymologie
- Du latin non.
Adverbe
non (graphie normalisée)
- Non.
- Modèle:archaïque (Niçois) Ne... pas (adverbe de négation).
Synonymes
- 2 : pas
Prononciation
- languedocien : \ˈnu\
- provençal : \ˈnũⁿ\
- France (Béarn) : écouter « non [Prononciation ?] »
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Ouzbek
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
non \Prononciation ?\
- Pain.
Romanche
Étymologie
Nom commun
non \Prononciation ?\ masculin
Anagrammes
Vietnamien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
non \nɔn˦\
- (Littéraire) Mont.
- Non xanh nước biếc
- Des monts verdoyants et des flots d’azur
- Non xanh nước biếc
Adjectif
non \nɔn˦\
- Jeune.
- Cây non
- Des jeunes plants
- Chết non
- Mort encore jeune
- Hầu non
- Jeune concubine
- Cây non
- Vert ; tendre.
- Chuối non
- Des bananes encore vertes
- Cỏ non
- Herbe tendre
- Chuối non
- Avant terme ; prématuré.
- Đẻ non
- Accouchement prématuré
- Đẻ non
- Faible déficient qui n’atteint pas le niveau requis (se traduit différemment suivant le contexte).
- Lí lẽ non
- Argumentation déficiente (faible)
- Thước non
- Mètre plus court que l’étalon
- Nhuộm màu non
- Teindre d’un teint peu foncé
- Con dao non
- Un couteau mal trempé
- Lí lẽ non
- Un peu moins de.
- Non một trăm
- Un peu moins de cent
- Non một trăm
Prononciation
Paronymes
Références
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Palindromes en conventions internationales
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Adverbes en français
- français d’Afrique
- Termes vieillis en français
- Termes populaires en français
- Interjections en français
- Noms communs en français
- Mots ayant des homophones en français
- Négations en français
- Palindromes en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Adverbes en ancien français
- Noms communs en ancien français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Adverbes en ancien occitan
- Palindromes en ancien occitan
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en français
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Gallicismes en anglais
- Adverbes en anglais
- Termes littéraires en anglais
- Palindromes en anglais
- basque
- Pronoms en basque
- Palindromes en basque
- créole guyanais
- Mots en créole guyanais issus d’un mot en français
- Adverbes en créole guyanais
- créole saint-lucien
- Wiktionnaire:Ébauches en créole saint-lucien
- Mots en créole saint-lucien issus d’un mot en français
- Adverbes en créole saint-lucien
- francoprovençal
- Mots en francoprovençal issus d’un mot en latin
- Noms communs en francoprovençal
- gallo
- Lemmes en gallo
- Noms communs en gallo
- gallo en graphie ELG
- gallo en graphie MOGA
- créole haïtien
- Mots en créole haïtien issus d’un mot en français
- Adverbes en créole haïtien
- Noms communs en créole haïtien
- interlingua
- Adverbes en interlingua
- Palindromes en interlingua
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Adverbes en italien
- Palindromes en italien
- latin
- Lemmes en latin
- Adverbes en latin
- Palindromes en latin
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 94 % des Flamands
- Mots reconnus par 96 % des Néerlandais
- Palindromes en néerlandais
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Adverbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- occitan niçois
- ouzbek
- Noms communs en ouzbek
- Palindromes en ouzbek
- romanche
- Noms communs en romanche
- Palindromes en romanche
- vietnamien
- Noms communs en vietnamien
- Termes littéraires en vietnamien
- Adjectifs en vietnamien
- Palindromes en vietnamien
- Palindromes en francoprovençal
- Palindromes en occitan