outre
:
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Nom) Du latin ŭter, -tris « outre ».
- (Préposition) Du latin ŭltra, adverbe et préposition. Le mot était aussi adverbe en ancien et moyen français.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
outre | outres |
\utʁ\ |
outre \utʁ\ féminin
- Peau de bouc préparée et cousue pour recevoir des liquides.
- Une outre de vin, une outre d’huile.
- L’on soupa fort joyeusement, et, à force de jouer des airs de cornemuse avec l’outre à vin, on la rendit presque aussi plate que le bissac d’un mendiant de Castille. — (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, Charpentier, 1859)
- Sorte de sac qui peut contenir un fluide.
- Les Utriculaires, plantes qui vivent sous l'eau, sont munies de petites vessies habituellement submergées. Au moment de la floraison, ces outres se remplissent d'air, se font légères, viennent flotter à la surface où elles soutiennent les fleurs, puis de nouveau s'enfoncent et nagent entre deux eaux. — (Édouard Grimard, La Plante: Botanique simplifiée, Paris : Hetzel, 1865, volume 1, page 27)
- (Figuré) (Ironique) Dont la forme évoque celle d'une outre.
- Nos deux chats sont de grosses outres à croquettes de luxe qui n’ont aucune interaction intéressante avec les personnes. — (Muriel Barbery, L’élégance du hérisson, 2006, collection Folio, page 55)
Dérivés[modifier le wikicode]
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
Peau de bouc préparée et cousue pour recevoir des liquides
- Allemand : Schlauch (de) masculin
- Anglais : goatskin (en)
- Arabe : قِرْبَةٌ (ar) qirb@ũ
- Catalan : bot (ca) masculin
- Espagnol : bota (es) féminin, odre (es) masculin
- Espéranto : felsako (eo)
- Finnois : leili (fi)
- Grec ancien : ἀσκός (*) masculin, βίκος (*) bíkos masculin
- Hébreu ancien : חֵמֶת (*) masculin
- Kotava : vorpa (*)
- Néerlandais : leren zak (nl)
- Pirahã : tioii (*)
- Portugais : odre (pt)
- Shingazidja : mkoɓa (*) mkoba
- Songhaï koyraboro senni : hunbar (*)
- Suédois : lägel (sv)
- Swahili : kiriba (sw) masculin
- Wallon : badou (wa) masculin
Préposition [modifier le wikicode]
Invariable |
---|
outre \utʁ\ |
outre \utʁ\ invariable
- En plus de ; sans compter ; sans tenir compte de.
- Enfin, on se rappelle qu’outre les Magistrats, nous avons compté trois autres classes d’administrateurs locaux […] — (Anonyme, Angleterre. - Administration locale, Revue des Deux Mondes, tome 1, 1829)
- Envisagé du bord, un débarquement semblait d’autant plus difficile qu’outre les remous et les brisants qui encerclaient l’îlot, la configuration du rocher ne s’y prête guère. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
- En d’autres temps le yeoman eût résisté et se fût accroché à sa terre. Mais, outre les villes, les colonies l’attiraient. — (André Maurois, Histoire de l’Angleterre, Fayard & Cie, 1937, page 589)
Traductions[modifier le wikicode]
En plus de ; sans compter
- Allemand : außer (de)
- Anglais : besides (en), in addition to (en)
- Espagnol : además de (es) pluriel
- Espéranto : krome (eo)
- Finnois : paitsi (fi), lisäksi (fi), lukuun ottamatta (fi)
- Ido : ultre (io)
- Kotava : valey (*)
- Moyen français : oultre (*)
- Néerlandais : bovendien (nl), behalve (nl)
- Portugais : além de (pt)
- Same du Nord : earret (*)
- Suédois : förutom (sv)
- Tsolyáni : nan- (*)
- Wallon : houte di (wa), ådzeu di (wa), foû di (wa)
Adverbe [modifier le wikicode]
Invariable |
---|
outre \utʁ\ |
outre \utʁ\ invariable
- (Vieilli) Au delà de ; plus loin. — Note d’usage : Il est surtout utilisé dans des locutions et des mots composés.
- L’éblouissante lumière qui transperçait la quarantaine d’outre en outre, sans rien laisser à l’ombre, exaltait jusqu’au jaune terreux de la paille, faisait lui à la fois le drap fin des redingotes et l’ordure qui les salissait, […] — (Jean Giono, Le hussard sur le toit, 1951, réédition Folio Plus, page 379)
- Partout elle avait trouvé bon accueil, prompt assentiment, mais elle se propose d’aller plus outre. Pourquoi ne pas instaurer une Adoration permanente du Saint Sacrement ? — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
Dérivés[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
Au delà de
- Albanais : matanë (sq)
- Allemand : hinüber (de)
- Anglais : across (en), beyond (en), over (en)
- Danois : over (da), tværs (da)
- Espéranto : trans (eo)
- Finnois : -takainen (fi), pidemmälle (fi), pidemmäs (fi), yli (fi), edemmäs (fi)
- Frison : dwers (fy)
- Hongrois : keresztül (hu)
- Italien : attraverso (it)
- Kotava : valeyon (*)
- Malais : lintang (ms)
- Néerlandais : buiten (nl), aan de overkant van (nl), over (nl), overheen (nl), over … heen
- Norvégien : tvers over (no)
- Papiamento : enfrente (*)
- Polonais : po drugiej stronie (pl), poprzez (pl)
- Roumain : curmezișul (ro)
- Suédois : bortom (sv)
- Swahili : katikati (sw)
- Tchèque : přes (cs)
- Turc : çaprazvari (tr)
Traductions à trier[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe outrer | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | j’outre |
il/elle/on outre | ||
Subjonctif | Présent | que j’outre |
qu’il/elle/on outre | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) outre |
outre \utʁ\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de outrer.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de outrer.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de outrer.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de outrer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de outrer.
Prononciation[modifier le wikicode]
- La prononciation \utʁ\ rime avec les mots qui finissent en \utʁ\.
- France : écouter « outre [utʁ] »
- France (Vosges) : écouter « outre [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (outre), mais l’article a pu être modifié depuis.
Anagrammes[modifier le wikicode]
- ouret
- outer (Anglicisme)
- rouet, Rouet
- route, routé → voir router
- touer
- toure, touré → voir tourer
- tréou
- troue, troué → voir trouer
Ancien français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Préposition [modifier le wikicode]
outre \Prononciation ?\
- Au-delà de.
- & li Fransois & cil d’outre le Rin — (Garin Le Loherain, f. 1, 4e colonne (manuscrit du XIIIe siècle))
- & li Fransois & cil d’outre le Rin — (Garin Le Loherain, f. 1, 4e colonne (manuscrit du XIIIe siècle))
Variantes[modifier le wikicode]
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
- Français : outre
Références[modifier le wikicode]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Métaphores en français
- Ironies en français
- Prépositions en français
- Adverbes en français
- Termes vieillis en français
- Formes de verbes en français
- Rimes en français en \utʁ\
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Prépositions en ancien français