pagina
:
Français[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe paginer | ||
---|---|---|
Indicatif | ||
Passé simple | ||
il/elle/on pagina | ||
pagina \pa.ʒi.na\
- Troisième personne du singulier du passé simple de paginer.
Corse[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin pagina.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
pagina \ˈpa.d͡ʒi.na\ |
pagine \ˈpa.d͡ʒi.ne\ |
pagina \ˈpa.ʤi.na\ féminin
- Page.
Italien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin pagina.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
pagina \ˈpa.d͡ʒi.na\ |
pagine \ˈpa.d͡ʒi.ne\ |
pagina \ˈpa.d͡ʒi.na\ féminin
- Page.
Dérivés[modifier le wikicode]
Composés
- nota a piè di pagina (« note de bas de page »)
- pagina utente (« page utilisateur, page utilisatrice »)
Voir aussi[modifier le wikicode]
- pagina sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- pagina dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du radical de pango (« ficher en terre ») avec le suffixe -ina ; le mot a tout d'abord été un terme d'agriculture et a désigné un rang (de vigne), puis, au figuré, une ligne d'écriture ou une colonne sur un écrit et, par métonymie, une page, un écrit entier.
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | pagină | paginae |
Vocatif | pagină | paginae |
Accusatif | paginăm | paginās |
Génitif | paginae | paginārŭm |
Datif | paginae | paginīs |
Ablatif | paginā | paginīs |
pagina \Prononciation ?\ féminin
- (Agriculture) Rang de vigne.
- Page, feuille de papyrus.
- Écrit, livre, lettre.
- Feuille de métal pour les inscriptions, lame, plaque, carreau.
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
Voir aussi[modifier le wikicode]
- pagina sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin)
Références[modifier le wikicode]
- « pagina », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Néerlandais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin pagina.
Nom commun [modifier le wikicode]
pagina \Prononciation ?\
- Page.
Synonymes[modifier le wikicode]
Taux de reconnaissance[modifier le wikicode]
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,6 % des Flamands,
- 99,4 % des Néerlandais.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Pays-Bas : écouter « pagina [Prononciation ?] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « pagina [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin pagina.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
pagina \pa.dʒi.na\ |
paginas \pa.dʒi.nas\ |
pagina [pa.dʒi.na] féminin
- Page.
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Béarn) : écouter « pagina [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
Tchèque[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin pagina.
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | pagina | paginy |
Vocatif | pagino | paginy |
Accusatif | paginu | paginy |
Génitif | paginy | pagin |
Locatif | pagině | paginách |
Datif | pagině | paginám |
Instrumental | paginou | paginami |
pagina \Prononciation ?\ féminin
- Page numérotée. Note d’usage : rare et réservé à un usage juridique.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes[modifier le wikicode]
- (En bon tchèque) strana
Dérivés[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Formes de verbes en français
- corse
- Mots en corse issus d’un mot en latin
- Noms communs en corse
- Mots proparoxytons en corse
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- Mots proparoxytons en italien
- latin
- Lemmes en latin
- Noms communs en latin
- Lexique en latin de l’agriculture
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en latin
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 100 % des Flamands
- Mots reconnus par 99 % des Néerlandais
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- tchèque
- Mots en tchèque issus d’un mot en latin
- Lemmes en tchèque
- Noms communs en tchèque