paralipomènes
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Date à préciser) Du latin Paralipomena issu du grec παραλείπω, paraleipo (« omettre, oublier, laisser à part ») ; car ils forment un supplément aux livres des Rois, précisant des informations qui y étaient omises.
Nom commun [modifier le wikicode]
paralipomènes \pa.ʁa.li.pɔ.mɛn\ masculin pluriel
- Titre d’une partie de l’Ancien Testament, aussi appelée les Chroniques.
- Les deux livres des paralipomènes.
- Addendum placé à la fin d’un ouvrage.
- (Par extension) (Soutenu) Tout type de contenu complémentaire placé dans un ouvrage.
- Puis, l’instant d’après, j’y ai ajouté quelques vers de Goethe que j’avais trouvés il y a peu dans les paralipomènes de Faust. — (Leopold von Sacher-Masoch, La Vénus à la fourrure, 1870, traduit de l’allemand par Pierre Malherbet, 2013, page 28)
Antonymes[modifier le wikicode]
- prolégomènes (2)
Traductions[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Vosges (France) : écouter « paralipomènes [Prononciation ?] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
- Premier livre des Chroniques sur l’encyclopédie Wikipédia
- Deuxième livre des Chroniques sur l’encyclopédie Wikipédia
Références[modifier le wikicode]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (paralipomènes), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « paralipomènes », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage