pax
:
Conventions internationales[modifier le wikicode]
Symbole [modifier le wikicode]
pax
Références[modifier le wikicode]
- Documentation for ISO 639 identifier: pax, SIL International, 2023
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Nom commun 1) Probablement de l’anglais packs.
- (Nom commun 2) De l’anglais pax, lui-même abréviation de passenger (« passager »).
Nom commun 1 [modifier le wikicode]
pax \paks\ masculin, singulier et pluriel identiques
Traductions[modifier le wikicode]
Nom commun 2[modifier le wikicode]
pax \paks\ masculin, singulier et pluriel identiques
- (Aéronautique, Militaire) Passager d’un avion.
- (Par extension) Client d’un restaurant, d'un hôtel, d'un service de transport ou de tourisme en général.
- Une table pour 2 pax.
Notes[modifier le wikicode]
- En aéronautique pax s’utilise surtout au pluriel, le singulier est pap.
Traductions[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Vosges) : écouter « pax [Prononciation ?] »
Homophones[modifier le wikicode]
Voir aussi[modifier le wikicode]
- pax sur l’encyclopédie Wikipédia
Anglais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
pax \ˈpæks\ singulier et pluriel identiques
- (Aéronautique, Militaire) Passager d’un avion.
- (Par extension) Client d’un restaurant, d'un hôtel, d'un service de transport ou de tourisme en général.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « pax [Prononciation ?] »
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Il est pour *pac-s (ce qui explique le génitif pacis), déverbal de pago (« réparer, conclure ») [1] [2], comme rex de rego, lex de lego.
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | pax | pacēs |
Vocatif | pax | pacēs |
Accusatif | pacĕm | pacēs |
Génitif | pacĭs | paciŭm |
Datif | pacī | pacĭbŭs |
Ablatif | pacĕ | pacĭbŭs |
pax \paːks\ féminin
- Paix, état de paix.
- bello ac pace
- pendant la guerre et la paix, en temps de paix comme en temps de guerre.
- Spero ut pacem habeant semper
- je leur souhaite une paix éternelle.
ubique certa atque continua totius generis humanis aut pax fuit aut pactio
— (Flor.)- partout le genre humain tout entier jouissait d'une paix ou d'une trêve durable et universelle
- bello ac pace
- Traité de paix.
- condicio pacis — (Cicéron)
- traité de paix.
- pacem in quinquaginta annos facere
- faire une trêve de cinquante ans.
- condicio pacis — (Cicéron)
- Tranquillité, calme, repos.
- pace brevi nobis opus est — (Ovide)
- nous avons besoin d'un peu de calme.
- pace brevi nobis opus est — (Ovide)
- Paix intérieure, concorde, calme, repos.
- In terra pax homínibus bonæ volontátis — (Gloria)
- Paix sur la terre aux hommes qui l’aiment.
- In terra pax homínibus bonæ volontátis — (Gloria)
- Bienveillance, faveur, appui, assistance, secours, protection.
- pacis deûm exposcendae causâ lectisternium fuit — (Live)
- il y eut un lectisterne pour implorer la bienveillance des dieux.
- pacem ab Aesculapio petere — (Plaute)
- demander l'appui d'Esculape.
- pacis deûm exposcendae causâ lectisternium fuit — (Live)
- Permission.
- pace tua
- avec ta permission.
- pace tua dixerim — (Cicéron)
- soit dit sans t’offenser.
- pace Catonis dixerim — (Vell.)
- n'en déplaise à Caton.
- pace vestra liceat dixisse, primi omnium eloquentiam perdidistis! — (Petrone)
- qu'il me soit permis de vous le dire, c'est vous, les tout premiers, qui avez ruiné l'éloquence.
- pace tua
- Domination (après la conquête romaine), empire.
- qui pacem nostram metuebant — (Tacite)
- ceux qui redoutaient la paix sous nos lois, ceux qui redoutaient notre domination.
- pax Romana
- la domination romaine.
- qui pacem nostram metuebant — (Tacite)
Antonymes[modifier le wikicode]
- bellum (« guerre »)
Dérivés[modifier le wikicode]
- pācālis (« de paix, relatif à la paix »)
- pācātē (« paisiblement, pacifiquement »)
- pācātiō (« pacification »)
- pācātor (« pacificateur »)
- pācātōrius (« qui apaise »)
- pācātum (« contrée tranquille »)
- pācātus (« de paix, pacifique, paisible »)
- pācifer (« qui apporte la paix »)
- pācifero (« apporter la paix »)
- pācificātiō (« retour à la paix »)
- pācificātor (« pacificateur »)
- pācificātōrius (« destiné à traiter de la paix »)
- pācificē (« en paix »)
- pācificō (« traiter de la paix ; apaiser »)
- pācificōr (« faire la paix »)
- pācificus (« qui offre la paix »)
- pācō (« dompter »)
Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]
- si vis pacem para bellum (« Si tu veux la paix, prépare la guerre »)
Interjection [modifier le wikicode]
pax \paːks\
- Silence ! Paix !
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- « pax », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
- [2] « pax », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Barbareño[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
pax \pax\
- Peau.
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Mots en français issus d’un mot en anglais
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes argotiques en français
- Lexique en français de l’aéronautique
- Lexique en français du militaire
- Mots ayant des homophones en français
- anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Lexique en anglais de l’aéronautique
- Lexique en anglais du militaire
- latin
- Étymologies en latin incluant une reconstruction
- Déverbaux en latin
- Lemmes en latin
- Noms communs en latin
- Exemples en latin
- Interjections en latin
- barbareño
- Noms communs en barbareño