pecador
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Siècle à préciser) Du latin peccātor, peccatōris.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| pecador \pekaˈdoɾ\ |
pecadores \pekaˈdoɾes\ |

pecador \pe.kaˈdoɾ\ masculin (pour une femme, on dit : pecadora)
- (Christianisme) Pécheur.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Adjectif
[modifier le wikicode]| Genre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Masculin | pecador | pecadores |
| Féminin | pecadora | pecadoras |
pecador \pe.kaˈdoɾ\
- (Christianisme) Pécheur.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « pecador [pe.kaˈð̞oɾ] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- pecador sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)

Étymologie
[modifier le wikicode]- (Siècle à préciser) Du latin peccātor, peccatōris.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| pecador \pekaˈðu\ |
pecadors \pekaˈðus\ |
pecador \pekaˈðu\ masculin (pour une femme, on dit : pecadoira) (graphie normalisée)
- (Christianisme) Pécheur.
Dieu vòl pas la mòrt del pecador mas que visca e se convertisca.
— (Jean Boudou, La quimèra, 1974 [1])- Dieu ne veut pas la mort du pécheur mais qu’il vive et se convertisse.
Al confessional, amenaçava pas los pecadors de la fulminacion de la Glèisa.
— (Ferran Delèris, Los crocants de Roergue, 2000 [1])- Au confessional, il ne menaçait pas les pécheurs de la condamnation de l’Église.
Synonymes
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]| Nombre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Masculin | pecador \pekaˈðu\ |
pecadors \pekaˈðus\ |
| Féminin | pecadora \pekaˈðu.ɾo̞\ |
pecadoras \pekaˈðu.ɾo̞s\ |
pecador \pekaˈðu\ (graphie normalisée)
- Pécheur.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]→
Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre
)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Siècle à préciser) Du latin peccātor, peccatōris.
Adjectif
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | pecador | pecadores |
| Féminin | pecadora | pecadoras |
pecador \pɨ.kɐ.dˈoɾ\ (Lisbonne) \pe.ka.dˈoɾ\ (São Paulo) masculin
- (Christianisme) Pécheur, qui commet des péchés.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| pecador | pecadores |
pecador \pɨ.kɐ.dˈoɾ\ (Lisbonne) \pe.ka.dˈoɾ\ (São Paulo) masculin
- Pécheur, celui qui commet des péchés.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \pɨ.kɐ.dˈoɾ\ (langue standard), \pɨ.kɐ.dˈoɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \pe.ka.dˈoɾ\ (langue standard), \pe.ka.dˈoɽ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \pe.ka.dˈoɾ\ (langue standard), \pe.ka.dˈo\ (langage familier)
- Maputo: \pe.kɐ.dˈoɾ\ (langue standard), \pe.kɐ.dˈoɾ\ (langage familier)
- Luanda: \pe.kɐ.dˈoɾ\
- Dili: \pɨ.kə.dˈoɾ\
→
Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre
)
Voir aussi
[modifier le wikicode]- pecador sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)

Références
[modifier le wikicode]- « pecador », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Lexique en espagnol du christianisme
- Adjectifs en espagnol
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Lexique en occitan du christianisme
- Exemples en occitan
- Adjectifs en occitan
- portugais
- Lemmes en portugais
- Adjectifs en portugais
- Lexique en portugais du christianisme
- Noms communs en portugais
- Lexique en portugais de la religion