Aller au contenu

pello

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : Pello
Contraction de la préposition per pour ») et de la forme d’article défini lo le »).

Forme d’article défini

[modifier le wikicode]
Singulier Pluriel
Masculin pello
\ˈpel.lo\
pegli
\ˈpeʎ.ʎi\
Féminin pella
\ˈpel.la\
pelle
\ˈpel.le\

pello \ˈpel.lo\

  1. (Désuet) Article contracté souvent traduit par pour le, par le. Note d’usage : il s’emploie alternativement à del devant les consonnes impures : s, gn, pn, ps, x, z.

Vocabulaire apparenté par le sens

[modifier le wikicode]
Prépositions articulées en italien
Usagedi +a +da +in +su +con +(obsolète)
per +
Singulier Masculin ildel, deral, ardalnelsulcolpel
devant les consonnes impures
s, gn, pn, ps, x, z et y
lodelloallodallonellosullocollopello
Féminin ladellaalladallanellasullacollapella
Élision devant les voyelles
a, e, i, o, u
l’dell’all’dall’nell’sull’coll’pell’
Pluriel Masculin idei, de’ai, a’dai, da’nei, ne’sui, su’coi, co’pei, pe’
devant les voyelles et les consonnes impures
s, gn, pn, ps, x, z et y
glidegliaglidaglineglisuglicoglipegli
Féminin ledellealledallenellesullecollepelle

Modifier la liste d’anagrammes

De l’indo-européen commun *pel-  battre, pousser »)[1] qui donne, en grec ancien πάλλω, pállô et πέλω, pélô, pálit en tchèque.
Lui sont apparentés[2] puls purée, polenta, bouillie »), ō-pilio, ū-pilio berger "mouve-mouton" »), Filz, feutre « [laine] foulée » : de *pel-do.

pellō, pellis, infinitif : pellere, parfait : pepulī, supin : pulsum (Troisième conjugaison) \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)

  1. Pousser, mouvoir, émouvoir.
    • totum corpus hominis et ejus omnis vultus omnesque voces, ut nervi in fidibus, ita sonant, ut a motu animi quoque sunt pulsae.  (Cicéron. de Or. 3, 57, 216)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  2. Pousser avec force, repousser.
    • exercitum ejus ab Helvetiis pulsum et sub jugum missum.  (César, B.G. 1, 7, 4)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  3. Chasser, pousser hors de.
    • cum viri boni lapidibus e foro pellerentur.  (Cicéron. Pis. 10, 23)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  4. Battre, frapper, heurter, fouler.
    • maris unda cum est pulsa remis.  (Cicéron. Ac.)
      quand l’onde marine est battue par les rames.
  5. Battre l’adversaire, vaincre.
    • Sin ipse animum pepulit, vivit, victor victorum cluet.  (Plaute. Trin. 2, 2, 27 sq.)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

attention Le verbe interpello provient d'une autre racine perdue, de même que les homonymes appello et compello.

Références

[modifier le wikicode]