Aller au contenu

pello

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : Pello
Composé de la préposition per pour ») et de la forme d'article défini lo le »).

Forme d’article défini

[modifier le wikicode]
Singulier Pluriel
Masculin pello
\ˈpel.lo\
pegli
\ˈpeʎ.ʎi\
Féminin pella
\ˈpel.la\
pelle
\ˈpel.le\

pello \ˈpel.lo\

  1. (Désuet) Article contracté souvent traduit par pour le, par le. Note d’usage : il s’emploie alternativement à del devant les consonnes impures : s, gn, pn, ps, x, z.

Vocabulaire apparenté par le sens

[modifier le wikicode]
Prépositions articulées en italien
Usage-di +a +da +in +su +con +(obsolète)
per +
+ il Singulier Masculin ildel, deral, ardalnelsulcolpel
devant les consonnes impures
s, gn, pn, ps, x, z et y
lodelloallodallonellosullocollopello
Féminin ladellaalladallanellasullacollapella
Élision devant les voyelles
a, e, i, o, u
l’dell’all’dall’nell’sull’coll’pell’
Pluriel Masculin idei, de’ai, a’dai, da’nei, ne’sui, su’coi, co’pei, pe’
devant les consonnes impures
s, gn, pn, ps, x, z et y
glidegliaglidaglineglisuglicoglipegli
Féminin ledellealledallenellesullecollepelle

Modifier la liste d’anagrammes

De l’indo-européen commun *pel-  battre, pousser »)[1] qui donne, en grec ancien πάλλω, pállô et πέλω, pélô, pálit en tchèque.
Lui sont apparentés[2] puls purée, polenta, bouillie »), ō-pilio, ū-pilio (« berger "mouve-mouton" »), Filz, feutre « [laine] foulée » : de *pel-do.

pellō, pellis, infinitif : pellere, parfait : pepulī, supin : pulsum (Troisième conjugaison) \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)

  1. Pousser, mouvoir, émouvoir.
    • totum corpus hominis et ejus omnis vultus omnesque voces, ut nervi in fidibus, ita sonant, ut a motu animi quoque sunt pulsae.  (Cicéron. de Or. 3, 57, 216)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  2. Pousser avec force, repousser.
    • exercitum ejus ab Helvetiis pulsum et sub jugum missum.  (César, B.G. 1, 7, 4)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  3. Chasser, pousser hors de.
    • cum viri boni lapidibus e foro pellerentur.  (Cicéron. Pis. 10, 23)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  4. Battre, frapper, heurter, fouler.
    • maris unda cum est pulsa remis.  (Cicéron. Ac.)
      quand l’onde marine est battue par les rames.
  5. Battre l’adversaire, vaincre.
    • Sin ipse animum pepulit, vivit, victor victorum cluet.  (Plaute. Trin. 2, 2, 27 sq.)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

alt = attention Le verbe interpello provient d'une autre racine perdue, de même que les homonymes appello et compello.

Références

[modifier le wikicode]