persono
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (1887) Attesté dans Unua Libro de Louis-Lazare Zamenhof. Du latin persona[1] qui donne l'allemand Person, l'anglais, person, l'espagnol, persona, le français, personne, l'italien, persona, le néerlandais, persoon, le russe, персона. Composé de la racine person (« personne (la) ») et de la finale -o (substantif)
Nom commun
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | persono \per.ˈso.no\ |
personoj \per.ˈso.noj\ |
| Accusatif | personon \per.ˈso.non\ |
personojn \per.ˈso.nojn\ |
persono \per.ˈso.no\
- Personnage, personne.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine person ![]()
- persono (« personne, personnage »)
- persona (« personnel »)
- persone (« personnellement »)
- personaĵoj (« traits, effets personnels »)
- personaro (« groupe de personnes »)
- personeco (« personnalité »)
- personeto (« petite personne »)
- personigi (« personnifier »)
- personigo (« personnification, prosopopée »)
- personismo (« personnalisme »)
- enpersonigi (« se faire passer pour quelqu'un »)
- personismo (« personnalisme »)
- senpersona (« impersonnel »)
- fizika persono, natura persono (« personne physique »)
- jura persono (« personne morale »)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « persono [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « persono [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ « persono », dans Andras Rajki, E.D.E.L, Etymological Dictionary of the Esperanto Language, 2006 → consulter cet ouvrage
Bibliographie
[modifier le wikicode]- persono sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin persona.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| persono \Prononciation ?\ |
personi \Prononciation ?\ |
persono \pɛr.ˈsɔ.nɔ\ (pluriel : personi)
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe 1
[modifier le wikicode]personō, infinitif : personāre, parfait : personuī, supin : personātum \ˈper.so.noː\ transitif (voir la conjugaison)
- Résonner, sonner de part en part.
Personant horrendum in modum academiae ac gymnasia novis opinionum monstris, quibus non occulte amplius et cuniculis petitur catholica fides […]
— (Grégoire XVI, Mirari Vos, 1832)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- personāntia (« résonnance »)
- personātiō (« écho, résonnance »)
Verbe 2
[modifier le wikicode]personō, infinitif : personāre, parfait : personavī, supin : personātum \ˈper.so.noː\ transitif (voir la conjugaison)
- Servir de garant.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Références
[modifier le wikicode]- « persono », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] François Dolbeau, Union Académique Internationale, Novum Glossarium Mediae Latinitatis, 2001
Catégories :
- espéranto
- Mots en espéranto issus d’un mot en latin
- Mots en espéranto comportant la racine person
- Mots en espéranto avec la terminaison -o
- Lemmes en espéranto
- Noms communs en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- ido
- Mots en ido issus d’un mot en latin
- Lemmes en ido
- Noms communs en ido
- latin
- Dérivations en latin
- Mots en latin préfixés avec per-
- Dénominaux en latin
- Lemmes en latin
- Verbes en latin
- Verbes transitifs en latin
- Exemples en latin