petit-enfant
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
petit-enfant \pə.ti.t‿ɑ̃.fɑ̃\ |
petits-enfants \pə.ti.z‿ɑ̃.fɑ̃\ |
petit-enfant \pə.ti.t‿ɑ̃.fɑ̃\ masculin
- (Rare) (Famille) Enfant de son fils ou de sa fille. Note d’usage : Ce mot est peu usité au singulier, car on précise généralement petit-fils ou petite-fille. Il est en revanche utilisé au pluriel comme forme neutre de petits-fils et petites-filles.
Petit-enfant . Tante . Cousin.
— (John Lubbock, Les origines de la civilisation, Baillière, 1873, page 157)Pauline, ma vieille camarade de l'école maternelle, s'étonnait, devenue grand-mère, des façons de ses petits-enfants. «Ils sont drôles, ces mignons, disait-elle. Il leur faut leur scouteur rien que pour aller faire pipi.»
— (Maurice Genevoix, en préface à Beau-François, Plon, 1965, dans Contes et récits, Tallandier, 1987, p.157)De nos jours il y a malheureusement aussi de moins en moins de grands-mères et de grands-pères auxquels les conditions de vie familiale et sociale permettent de raconter des histoires à leurs petits-enfants.
— (Laurence Lentin, Apprendre à parler à l'enfant de moins de six ans : où ? quand ? comment ?, tome 1, ESF éditions, 1997, p. 171)« Les enfants, c’est le capital. Et les petits-enfants, les intérêts du capital. »
— (Pierre Assouline, Lutetia, Gallimard, 2005, collection Folio, page 381)
Hyperonymes
[modifier le wikicode]Hyponymes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Enkel (de) masculin, Enkelkind (de) neutre, Kindeskind (de) neutre
- Anglais : grandchild (en) (Royaume-Uni), grandkid (en) (États-Unis)
- Azéri : nәvә (az)
- Breton : bugel-bihan (br) masculin
- Catalan : nét (ca), néta (ca) féminin
- Chaoui : ldufan (shy)
- Damar de l’Est : ˈmemni (*)
- Danois : barnebarn (da)
- Espagnol : nieto (es)
- Finnois : lapsenlapsi (fi)
- Galicien : neto (gl) masculin
- Grec : εγγόνι (el), εγγονάκι (el)
- Grec ancien : ἔγγονος (*) engonos
- Ido : nepoto (io)
- Indonésien : cucu (id)
- Inuktitut : ᐃᕐᖑᑕᖅ (iu) irngutaq
- Italien : nipote (it) masculin et féminin identiques
- Japonais : 孫 (ja) mago
- Kazakh : немере (kk) nemere (enfant du fils), жиен (kk) jiyen (enfant de la fille)
- Kunigami : 孫 (*), まーが (*)
- Kurde : nevî (ku)
- Lingala : ndaola (ln)
- Maori : mokopuna (mi)
- Métchif : nooshishim (*)
- Nǀu : ǀoba he ǂ’î (*)
- Occitan : felen (oc), pichon filh (oc)
- Palenquero : ñeto (*)
- Persan : نوه (fa) naveh
- Polonais : wnuczę (pl)
- Portugais : neto (pt) masculin
- Sango : âta (sg), tarä (sg)
- Serbe : unuci (sr) pluriel
- Shingazidja : mdjuhu (*)
- Tchèque : vnouče (cs)
- Urum : торун (*)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \pə.ti.t‿ɑ̃.fɑ̃\
- France : écouter « petit-enfant [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « petit-enfant [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « petit-enfant [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « petit-enfant [Prononciation ?] »
- France : écouter « petit-enfant [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « petit-enfant », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage