peurunvan

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Repris du breton.

Nom commun [modifier le wikicode]

peurunvan \Prononciation ?\ masculin

  1. Orthographe unifiée du breton
    • le peurunvan est la variante la plus fréquente, utilisée dans la plupart des publications et des médias — (Anna Třesohlavá, Breton et gallo: situation sociolinguistique actuelle des langues de Bretagne, 2017, page 164)

Traductions[modifier le wikicode]

Breton[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(Adjectif) (1957)[1] De unvan (« uni, unifié ») avec le préfixe peur- (« complètement ») : littéralement « unifié, tout à fait unifié, à l’unification parachevée ».
(Nom) Adjectif substantivé.

Adjectif [modifier le wikicode]

peurunvan \pø.ˈrỹn.vãn\

  1. Complètement uni, en accord.
    • ar Republik unvan, peurunvan — (Barr Heol, n° 12, septembre 1957, page 2)
      la République unie, complètement unie.
  2. (Concernant lʼorthographe) Complètement unifiée.
    • E miz mars diwezhañ (1958) ez eus bet embannet ul levrig liesskrivet a-berzh KENDALCʼH hag EMGLEO BREIZ, dindan an anv a "Sklerijenn" o teurel, sañset, sklaerder war istor ar Reizhskrivadur peurunvan, da lavarout eo, war istor ar ZH brudet. — (Filizofiezh hag emsav kulturel, in Barr Heol, n° 15, juin 1958, page 2)
      En mars dernier (1958), KENDALCʼH et EMGLEO BREIZ ont édité un livret polycopié du nom de « Sklerijenn » apportant, soi-disant, un éclairage sur l’histoire de l’orthographe unifiée, c’est-à-dire sur le fameux ZH.

Nom commun [modifier le wikicode]

peurunvan \pø.ˈrỹn.vãn\

  1. (Linguistique) Orthographe unifiée du breton approuvée par les écrivains réunis à Rennes le 8 juillet 1941. Cette orthographe intègre alors le dernier dialecte, le vannetais, qui était resté en dehors de l’orthographe précédente adoptée en 1908 par l’Entente des écrivains bretons.
    • Adskrivet en deus razh ar gerioù e peurunvan, "ar skritur nemetañ en deus un dazont." a lâre-eñ. — (PLB, Ur geriadur divrud in Ya !, no 387, 9 novembre 2012, page 5)
      Il a réécrit tous les mots en orthographe unifiée, « la seule écriture qui ait un avenir » disait-il.

Notes[modifier le wikicode]

Cette orthographe est aussi dénommée KLTG, du nom des quatre dialectes (kerneveg, leoneg, tregerieg et gwenedeg) qu’elle unifie.

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  1. Roparz Hemon, Geriadur istorel ar brezhoneg [Dictionnaire historique du breton], Éd. Preder, 1998 (seconde édition)