pisco
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’espagnol pisco.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| pisco | piscos |
| \pis.ko\ | |
pisco \pis.ko\ masculin

- Eau-de-vie de raisin fabriquée au Pérou et au Chili.
Nous achetâmes en plus la traditionnelle bouteille de pisco pour les maîtres de maison, certificat d’honorabilité qui nous évitait de figurer sur la liste des pique-assiette.
— (Luis Sepúlveda, Une maison à Santiago, nouvelle du recueil Rendez-vous d’amour dans un pays en guerre, traduit de l’espagnol (Chili) par François Gaudry, 1997)Qu’en pensez-vous ? Aussi complexe que les vins de votre pays, mademoiselle Saadi ? s’immisça le chef suisse. Mais la prise en bouche est un peu plus violente. Celia préférait le pisco sour.
— (Estelle Monbrun, Meurtre à Isla Negra, Viviane Hamy, 2006, page 75)
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]
pisco figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : boisson.
Traductions
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- pisco sur l’encyclopédie Wikipédia

Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1)De la ville péruvienne de Pisco.
- (Nom commun 2) Du quechua pishku (« dindon »)
Nom commun 1
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| pisco \ˈpis.ko\ |
piscos \ˈpis.kos\ |
pisco masculin
- Pisco.
- Pisco sour, coktail de pisco à base de jus de citron.
Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| pisco \ˈpih.ko\ |
piscos \ˈpih.kos\ |
pisco masculin
- (Colombie) Dindon.
- (Colombie)(Sens figuré) Personne sans importance, pauvre type.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Espagne (Valladolid) : écouter « pisco [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]| Voir la conjugaison du verbe piscar | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | eu pisco |
pisco \pˈiʃ.ku\ (Lisbonne) \pˈis.kʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de piscar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \pˈiʃ.ku\ (langue standard), \pˈiʃ.ku\ (langage familier)
- São Paulo : \pˈis.kʊ\ (langue standard), \pˈis.kʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \pˈiʃ.kʊ\ (langue standard), \pˈiʃ.kʊ\ (langage familier)
- Maputo : \pˈiʃ.ku\ (langue standard), \pˈiʃ.kʰʊ\ (langage familier)
- Luanda : \pˈiʃ.kʊ\
- Dili : \pˈiʃ.kʊ\
Références
[modifier le wikicode]- « pisco », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage