pitar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du roumain pitar.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| pitar | pitars |
| \pi.taʁ\ | |
pitar \pi.taʁ\ masculin
- (Histoire) Grand panetier, ou pitancier, dans une cour de Valachie ou de Moldavie.
Le « grand Pitar » recevait les denrées qui lui étaient fournies par les employés supérieurs et en faisait la distribution.
— (Ulysse de Marsillac, Histoire de l’armée roumaine, Typographie de la cour, Bucarest, 1871, page 31)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \pi.taʁ\ rime avec les mots qui finissent en \aʁ\.
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- Rangs et titres historiques roumains sur l’encyclopédie Wikipédia

Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]pitar \piˈtaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \piˈtaɾ\
- Mexico, Bogota : \p(i)ˈtaɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \piˈtaɾ\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]pitar \pi.tˈaɾ\ (Lisbonne) \pi.tˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Fumer (du tabac).
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \pi.tˈaɾ\ (langue standard), \pi.tˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \pi.tˈa\ (langue standard), \pi.tˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \pi.tˈaɾ\ (langue standard), \pi.tˈa\ (langage familier)
- Maputo : \pi.tˈaɾ\ (langue standard), \pi.tˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \pi.tˈaɾ\
- Dili : \pi.tˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « pitar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « pitar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « pitar », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « pitar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]| masculin | Singulier | Pluriel | ||
|---|---|---|---|---|
| cas | non articulé | articulé | non articulé | articulé |
| Nominatif Accusatif |
pitar | pitarul | pitari | pitarii |
| Datif Génitif |
pitar | pitarului | pitari | pitarilor |
| Vocatif | pitarule | pitarilor | ||
pitar \piˈtar\ masculin
- (Histoire) Grand panetier, ou pitancier, dans une cour de Valachie ou de Moldavie.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- DEX online – Dicționare ale limbii române, 2004–2026 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en roumain
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de l’histoire
- Exemples en français
- Rimes en français en \aʁ\
- espagnol
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- portugais
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais
- roumain
- Noms communs en roumain
- Noms communs masculins en roumain
- Lexique en roumain de l’histoire