poça
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| poça | poças |
poça \pˈɔ.sɐ\ (Lisbonne) \pˈɔ.sə\ (São Paulo) féminin
- Flaque d'eau.
Por essa época, o tempo pareceu estabilizar-se. O sol enxugava as poças dos últimos temporais. Um céu azul, transbordante de luz amarela, roncos de aviões no calor nascente, tudo na estação convidava à serenidade.
— (Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A Peste, Editora Record, Rio de Janeiro, 2017)- À cette époque le temps parut se fixer. Le soleil pompait les flaques des dernières averses. De beaux ciels bleus débordant d’une lumière jaune, des ronronnements d’avions dans la chaleur naissante, tout dans la saison invitait à la sérénité.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \pˈɔ.sɐ\ (langue standard), \pˈɔ.sɐ\ (langage familier)
- São Paulo : \pˈɔ.sə\ (langue standard), \pˈɔ.sə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \pˈɔ.sɐ\ (langue standard), \pˈɔ.sɐ\ (langage familier)
- Maputo : \pˈɔ.sɐ\ (langue standard), \pʷˈɔ.sɐ\ (langage familier)
- Luanda : \pˈɔpbo.sɐ\
- Dili : \pˈɔ.sə\
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- poça sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)

Références
[modifier le wikicode]- « poça » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « poça », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « poça », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « poça », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage