pobre
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin pauper.
Adjectif
[modifier le wikicode]pobre \Prononciation ?\
Prononciation
[modifier le wikicode]- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « pobre [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin pauper.
Adjectif
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| pobre \ˈpo.βɾe\ |
pobres \ˈpo.βɾes\ |
pobre \ˈpo.βɾe\ masculin et féminin identiques
- Pauvre.
¿Y tú, qué has hecho de mi pobre flor?
— (paroles extraites de ¿ Y Tú Qué Has Hecho ?, bolero créé par Eusebio Delfín dans les années 1920)- Et toi, quʼas tu fait de ma pauvre fleur ?
No te asombres si te digo lo que fuiste,
— (Enrique Dizeo, Que nadie sepa mi sufrir, 1936)
una ingrata con mi pobre corazón, […]- Ne sois pas étonnée (Ne tʼétonne pas) si je te dis ce que tu as été (tu fus),
une ingrate pour mon pauvre cœur, […]
- Ne sois pas étonnée (Ne tʼétonne pas) si je te dis ce que tu as été (tu fus),
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| pobre \ˈpo.βɾe\ |
pobres \ˈpo.βɾes\ |
pobre (genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}}, {{n}} ?)
Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « pobre [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en espagnol, sous licence CC BY-SA 4.0 : pobre (liste des auteurs et autrices).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin pauper.
Adjectif
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| pobre | pobres |
pobre \pˈɔ.bɾɨ\ (Lisbonne) \pˈɔ.bɾi\ (São Paulo)
- Pauvre.
(...) quando o telefone tocou. Era um dos seus antigos clientes, empregado da Câmara, que o chamava. Sofrera durante muito tempo de um estreitamento da aorta e, como era pobre, Rieux tratara-o de graça.
— (Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A Peste, Editora Record, Rio de Janeiro, 2017)- (...) quand le téléphone se fit entendre. C’était un de ses anciens clients, employé de mairie, qui l’appelait. Il avait longtemps souffert d’un rétrécissement de l’aorte, et, comme il était pauvre, Rieux l’avait soigné gratuitement.
- Misérable.
Muita coisa recordava ainda o velho Ilhéus de antes. Não o do tempo dos engenhos, das pobres plantações de café, dos senhores nobres, dos negros escravos, da casa ilustre dos Ávilas. Desse passado remoto sobravam apenas vagas lembranças, só mesmo o Doutor se preocupava com ele.
— (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, São Paulo, 1958)- Bien des choses rappelaient encore la vieille Ilhéus d’autrefois. Mais pas celle des moulins à sucre, des misérables plantations de café, des maîtres nobles et des esclaves noirs, de l’illustre famille des Avila. De ce passé lointain ne subsistaient plus en effet que de vagues souvenirs auxquels seul le docteur daignait s’intéresser.
Nom commun
[modifier le wikicode]pobre \pˈɔ.bɾɨ\ (Lisbonne) \pˈɔ.bɾi\ (São Paulo) masculin
- Pauvre, personne qui vit dans la misère.
Talvez sobreviveremos. Ao ódio, aos preconceitos, às mazelas e atos insensíveis de um mandatário que despreza vidas, que debocha do sofrimento dos pobres, negros, mulheres, LGBTQIA+, dos indígenas, de quase todos.
— (Carlos José Marques, « Em que Brasil iremos viver? », dans IstoÉ, 27 octobre 2022 [texte intégral])- Peut-être que nous survivrons. A la haine, aux préjugés, aux maux et aux actes insensibles d’un président qui méprise les vies, qui se moque de la souffrance des pauvres, des noirs, des femmes, des LGBTQIA+, des indigènes, de presque tout le monde.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \pˈɔ.bɾɨ\ (langue standard), \pˈɔ.bɾɨ\ (langage familier)
- São Paulo : \pˈɔ.bɾi\ (langue standard), \pˈɔ.bɽi\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \pˈɔ.bɾɪ\ (langue standard), \pˈɔ.bɾɪ\ (langage familier)
- Maputo : \pˈɔ.brɨ\ (langue standard), \pʷˈɔ.brɨ\ (langage familier)
- Luanda : \pˈɔ.bɾɨ\
- Dili : \pˈɔ.bɾɨ\
- Porto (Portugal) : écouter « pobre [pˈɔ.bɾɨ] »
- États-Unis : écouter « pobre [pˈɔ.bɾɨ] »
Références
[modifier le wikicode]- « pobre » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « pobre », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « pobre », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « pobre », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Adjectifs en espagnol
- Exemples en espagnol
- Noms communs en espagnol
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Adjectifs en portugais
- Exemples en portugais
- Noms communs en portugais
- Lexique en espagnol de l’argent
- Lexique en anglais de l’errance
- Lexique en espagnol des luttes sociales
- Lexique en catalan de l’argent
- Lexique en catalan de l’errance
- Lexique en catalan des luttes sociales
- Lexique en portugais de l’argent
- Lexique en portugais de l’errance
- Lexique en portugais des luttes sociales