prosit
:
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Interjection [modifier le wikicode]
prosit \pʁo.zit\
- (Sens propre) Que cela vous soit utile !
- (Familier) (Populaire) (principalement en Alsace-Lorraine) Correspond à à votre santé abrégé souvent en un à la vôtre !
— Je bois à notre vie, docteur !
— (Paul Morand, L’Homme pressé, 1941)
— Prosit !
Traductions[modifier le wikicode]
(1)
Traductions manquantes. (Ajouter)
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
prosit | prosits |
\pʁo.zit\ |
prosit \pʁo.zit\ masculin
- (Éducation) Sujet fourni aux étudiants où une entreprise imaginaire rencontre un problème.
- Un texte évoquant une situation et un problème à résoudre est donné aux étudiants lors du lancement du prosit. — (Questions de pédagogies dans l'enseignement supérieur: les pédagogies actives : enjeux et conditions, Volume 2, Presses univ. de Louvain, 2006)
Traductions[modifier le wikicode]
Traductions manquantes. (Ajouter)
Latin[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
prōsit \Prononciation ?\
- Troisième personne du singulier du subjonctif actif présent de prōsum.
Norvégien (bokmål)[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Interjection [modifier le wikicode]
prosit \Prononciation ?\
Norvégien (nynorsk)[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Interjection [modifier le wikicode]
prosit \Prononciation ?\
Suédois[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Interjection [modifier le wikicode]
prosit \Prononciation ?\
Références[modifier le wikicode]
- Thekla Hammar, Svensk-fransk ordbok, 1936, 1re édition → consulter cet ouvrage (668)
Tchèque[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
prosit \prɔsɪt\ imperfectif (perfectif : poprosit) (voir la conjugaison)
- Prier (demander gentiment).
- Prosím o laskavost.
- J'ai un service à te demander (mot-a-mot : Je [te] demande une faveur).
- Ukončete, prosím, výstup a nástup, dveře se zavírají. — (phrase préenregistrée qui annonce la fermeture des portes dans le métro de Prague)
- Cessez, s’il vous plaît, de monter et descendre, les portes vont se fermer.
- Prosím o laskavost.
Dérivés[modifier le wikicode]
Interjection [modifier le wikicode]
prosit! \prózit\
Synonymes[modifier le wikicode]
- (En bon tchèque) na zdraví!
Références[modifier le wikicode]
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Interjections en français
- Termes familiers en français
- Termes populaires en français
- Exemples en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de l’éducation
- latin
- Formes de verbes en latin
- norvégien (bokmål)
- Interjections en norvégien (bokmål)
- norvégien (nynorsk)
- Interjections en norvégien (nynorsk)
- suédois
- Mots en suédois issus d’un mot en latin
- Lemmes en suédois
- Interjections en suédois
- tchèque
- Mots en tchèque issus d’un mot en vieux slave
- Mots en tchèque issus d’un mot en allemand
- Lemmes en tchèque
- Verbes en tchèque
- Verbes imperfectifs en tchèque
- Interjections en tchèque