querelle
:
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin querela (« plainte, grief, complainte, querelle »).
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
querelle | querelles |
\kə.ʁɛl\ |
querelle \kə.ʁɛl\ féminin
- Contestation, démêlé, dispute mêlée d’aigreur et d’animosité.
- Jamais nous ne sûmes à la suite de quelle querelle il s'était séparé des Bédouins. — (Out-el-Kouloub, « Zariffa », dans Trois Contes de l’Amour et de la Mort, 1940)
- Et crescendo, la querelle s'envenime en injures, bien sûr, et non en coups, car les deux gondoliers savent pratiquer l'art de « rompre le fer » :[…]. — (Annarosa Poli, L'Italie dans la vie et dans l'œuvre de George Sand, Centre interuniversitaire de recherche sur le voyage en Italie, 1960, page 116)
- Cette nomenclature binomiale a été introduite, en botanique d'abord puis en zoologie, par le célèbre naturaliste suédois Cari von Linné (1707-1778); elle est devenue une règle internationale non sans donner lieu à d’interminables querelles de spécialistes sur sa validité lorsqu'on l'applique aux animaux domestiques. — (Roland Jussiau, Louis Montméas & Jean-Claude Parot, avec la participation de Michel Méaille, L'élevage en France: 10 000 ans d'histoire, Dijon : Educagri Éditions, 1999, page 79)
- Fait curieux, la belle-mère ne renchérit pas. Dans la querelle familiale, elle pencherait au contraire pour la gendresse. — (Michel Jeury, Les beaux jours du Docteur Nicolas, Robert Laffont, 2010, chapitre 7)
- En particulier, le Kinois a une « brique dans le ventre » ; il s'accroche à sa propriété foncière, au point que les querelles immobilières sont les contestations administratives et judiciaires les plus nombreuses. — (Marcel Yabili, « Pour une éthique du juriste », 15 nov. 2014, §. 24, dans Je crois en droit, éd. Bahû-Bab, 2015)
Synonymes[modifier le wikicode]
Antonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
- embrasser, épouser une querelle : prendre le parti de quelqu’un contre ceux avec qui il a un différend, un démêlé
- entrer dans une querelle : y prendre parti.
- vider une querelle
Traductions[modifier le wikicode]
- Afrikaans : argument (af), rusie (af)
- Allemand: Streit (de) masculin
- Anglais : quarrel (en)
- Arménien : վեճ (hy) (mēč)
- Basque : eskatima (eu)
- Breton : tabut (br) masculin
- Catalan : picabaralla (ca), baralla (ca)
- Coréen : 말싸움 (ko) (malssaum)
- Danois : skænderi (da)
- Espagnol : pelea (es)
- Espéranto : kverelo (eo)
- Finnois : riita (fi), tora (fi)
- Frison : rûzje (fy)
- Gaélique irlandais : achrann (ga), afrasc (ga)
- Gallo : abroc (*)
- Gaulois : uac- (*), uaco- (*)
- Grec ancien : στάσις (*)
- Haoussa : husuma (ha)
- Hébreu : ריב (he) riv
- Hébreu ancien : רִיב (*) masculin, מְרִיבָה (*) féminin
- Hongrois : veszekedés (hu)
- Ido : disputo (io)
- Islandais : rifrildi (is)
- Italien : bisticcio (it), alterco (it) masculin
- Japonais : 仲違い (ja) (なかたがい) (nakatagai)
- Latin : seditio (la) féminin
- Shimaoré : umani (*)
- Néerlandais : heibel (nl), herrie (nl), ruzie (nl), kwestie (nl)
- Normand : malva (*) masculin, dolinaée (*) féminin, baguenas (*) masculin, rabécots (*) masculin pluriel
- Norvégien : krangel (no)
- Occitan : brega (oc) féminin, garrolha (oc) féminin, querèla (oc) féminin, desacordança (oc) féminin, capinhada (oc) féminin, pelejada (oc) féminin
- Papiamento : helengue (*), pleito (*), pleitu (*), tròbel (*)
- Polonais : kłótnia (pl), spór (pl)
- Portugais : querela (pt), questão (pt)
- Roumain : ceartă (ro) féminin, altercație (ro) féminin, dispută (ro) féminin
- Russe : ссора (ru) ssora
- Same du Nord : riidu (*), nákkáhallan (*)
- Shingazidja : umani (*), mashinɗano (*) mashindano
- Sicilien : altercu (scn) masculin
- Songhaï koyraboro senni : alfitina (*), yenje (*)
- Suédois : gräl (sv), kiv (sv), tvist (sv)
- Tchèque : spor (cs)
- Ukrainien : суперечка (uk) superetchka
- Vietnamien : cãi nhau (vi)
- Yonaguni : むんどぅ (*)
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe quereller | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je querelle |
il/elle/on querelle | ||
Subjonctif | Présent | que je querelle |
qu’il/elle/on querelle | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) querelle |
querelle \kə.ʁɛl\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de quereller.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de quereller.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de quereller.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de quereller.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de quereller.
Prononciation[modifier le wikicode]
- France : écouter « une querelle [yn kə.ʁɛl] »
- Normandie (France) : écouter « querelle [Prononciation ?] »