rafaler
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (1810) Verbe formé à partir du nom rafale.
Verbe 1 [modifier le wikicode]
rafaler \ʁa.fa.le\ 1er groupe (voir la conjugaison) transitif
- (Familier) Soumettre à une rafale de coups de feu ou de photographies.
- Nous pensons que les rebelles nous ayant entrevus sur les contre-pentes se sont sentis « coincés » et se sont résignés, pris comme des rats, à rafaler les silhouettes qui, inconscientes du danger, dévalaient le long du talweg. — (Jean Demay, Troufion en Algérie : en grande Kabylie avec le 27e BCA, 1955-1957, 2004, page 119)
- (Afrique) Tuer par une rafale de fusil.
- Combien de responsables politiques, civils comme militaires, ont eu à se plaindre en public comme en privé du fait que tel autre responsable avait menacé de le "descendre", de "l’allumer" ou de le "rafaler" ? — (Basile Laetare Guissou, Burkina Faso, un espoir en Afrique, 1995, page 82)
- (Argot) Abaisser, humilier.
Verbe 2[modifier le wikicode]
rafaler \ʁa.fa.le\ 1er groupe (voir la conjugaison) intransitif
- (Marine) En parlant d’un bateau, être rejeté par un vent violent vers la côte.
- Quand les Islandais de Paimpol subissaient le noroît dans le coin, ils étaient rafalés à la côte entre Thorlac et les îles et collés au plein !… — (Roger Vercel, Jean Villemeur, Albin Michel, 1939, page 115)
- (Canada) En parlant du vent ou de la neige, souffler par rafales.
- « La gaîté règne au coin de l'âtre, tandis qu’au dehors, la “poudrerie” rafale aux carreaux des fenêtres et forme des “bancs de neige”. » — (Raymond Montpetit, Le temps des fêtes au Québec)
- (Argot) Devenir pauvre, tomber dans la misère.
- Mais il ne raisonnait point ainsi : il gardait aux autres une fière rancune de s’être laissé rafaler en deux ans. — (Émile Zola, L’assomoir)
Notes[modifier le wikicode]
- Yvan Amar note dans sa rubrique du 07/09/2009 sur [1] que ce verbe d’usage récent est « peut-être plus utilisé en Afrique qu’ailleurs ». Toutefois, on trouve au XIXe siècle raf(f)aler au sens de « ruiner, appauvrir » et se raf(f)aler au sens de « tomber dans la misère » [2].
Variantes orthographiques[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « rafaler [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « rafaler [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références[modifier le wikicode]
- Alfred Delvau, Dictionnaire de la langue verte, 1867, page 408.
- Louis-Alexandre Bélisle, Dictionnaire nord-américain de la langue française, 1979, page 798.
- Ambroise Queffélec, Alternances codiques et français parlé en Afrique, 1998, page 162.