rapina
Apparence
Forme de verbe
[modifier le wikicode]| Voir la conjugaison du verbe rapiner | ||
|---|---|---|
| Indicatif | ||
| Passé simple | ||
| il/elle/on rapina | ||
rapina \ʁa.pi.na\
- Troisième personne du singulier du passé simple de rapiner.
Anagrammes
[modifier le wikicode]Ébauche en ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin rapina.
Nom commun
[modifier le wikicode]rapina féminin
- Rapine, ravage.
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, chez Silvestre, Paris, 1836-1844 → Consulter en ligne : Tome 1 (Grammaire et textes) — Tome 2 (A-C) — Tome 3 (D-K) — Tome 4 (L-P) — Tome 5 (Q-Z) — Tome 6 (Appendice et vocabulaire)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin rapina.
Nom commun
[modifier le wikicode]rapina \Prononciation ?\ féminin
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) Dérivé de rapio (« saisir, emporter »), avec le suffixe -ina.
- (Nom commun 2) Dérivé de rapa (« navet »), avec le suffixe -ina.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | rapină | rapinae |
| Vocatif | rapină | rapinae |
| Accusatif | rapinăm | rapinās |
| Génitif | rapinae | rapinārŭm |
| Datif | rapinae | rapinīs |
| Ablatif | rapinā | rapinīs |
rapina féminin
- Rapine, vol, pillage.
Nom commun 2
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | rapină | rapinae |
| Vocatif | rapină | rapinae |
| Accusatif | rapinăm | rapinās |
| Génitif | rapinae | rapinārŭm |
| Datif | rapinae | rapinīs |
| Ablatif | rapinā | rapinīs |
rapina féminin
Références
[modifier le wikicode]- « rapina », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin rapina.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| rapina \ra.ˈpi.no̯\ |
rapinas \ra.ˈpi.no̯s\ |
rapina \ra.ˈpi.no̯\ féminin (graphie normalisée)
- Rapine, volerie.
- Action de voler quelque chose avec violence.
- Pillage, rapt et concussion.
- (Par extension) Ce qui a été volé, pillé, etc.
Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| rapina \ra.ˈpi.no̯\ |
rapinas \ra.ˈpi.no̯s\ |
rapina féminin \ra.ˈpi.no̯\ féminin (pour un homme, on dit : rapin)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]rapina \ra.ˈpi.no̯\ (graphie normalisée)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Forme de verbe
[modifier le wikicode]| Voir la conjugaison du verbe rapinar | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | |
| você/ele/ela rapina | ||
| Impératif | Présent | (2e personne du singulier) rapina |
rapina \ʀɐ.pˈi.nɐ\ (Lisbonne) \xa.pˈi.nə\ (São Paulo)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \ʀɐ.pˈi.nɐ\ (langue standard), \ʀɐ.pˈi.nɐ\ (langage familier)
- São Paulo : \xa.pˈi.nə\ (langue standard), \ʁa.pˈi.nə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ɦa.pˈĩ.nɐ\ (langue standard), \ɦa.pˈĩ.nɐ\ (langage familier)
- Maputo : \rɐ.pˈi.nɐ\ (langue standard), \rɐ.pˈĩ.nɐ\ (langage familier)
- Luanda : \χɐ.pˈi.nɐ\
- Dili : \rə.pˈi.nə\
Références
[modifier le wikicode]- « rapina », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Formes de verbes en français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien occitan
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- Lexique en italien de l’illégalité
- latin
- Dérivations en latin
- Mots en latin suffixés avec -ina
- Lemmes en latin
- Noms communs en latin
- Noms communs de la première déclinaison en latin
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Formes de verbes en occitan
- Crimes et délits en occitan
- Criminels et délinquants en occitan
- portugais
- Formes de verbes en portugais