ratificar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]ratificar
Variantes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, chez Silvestre, Paris, 1836-1844 → Consulter en ligne : Tome 1 (Grammaire et textes) — Tome 2 (A-C) — Tome 3 (D-K) — Tome 4 (L-P) — Tome 5 (Q-Z) — Tome 6 (Appendice et vocabulaire)
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]ratificar transitif
Prononciation
[modifier le wikicode]- oriental : [rətifiˈka]
- valencien : [ratifiˈkaɾ]
- nord-occidental : [ratifiˈka]
- Barcelone (Espagne) : écouter « ratificar [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]ratificar \ratifiˈkaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Ratifier.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’ancien occitan ratificar.
Verbe
[modifier le wikicode]ratificar \ratifiˈka\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
Notes
[modifier le wikicode]- Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance c devant a / qu devant e, i.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « ratificar [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]ratificar \ʀɐ.ti.fi.kˈaɾ\ (Lisbonne) \xa.tʃi.fi.kˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ʀɐ.ti.fi.kˈaɾ\ (langue standard), \ʀɐ.ti.fi.kˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \xa.tʃi.fi.kˈa\ (langue standard), \xa.tʃi.fi.kˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ɦa.tʃi.fi.kˈaɾ\ (langue standard), \ɦa.tʃi.fi.kˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \rɐ.ti.fi.kˈaɾ\ (langue standard), \rɐ.ti.fi.kˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \χɐ.ti.fi.kˈaɾ\
- Dili: \rə.ti.fi.kˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « ratificar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en ancien occitan
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Verbes en catalan
- Verbes transitifs en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en ancien occitan
- Verbes en occitan
- Verbes transitifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Verbes du premier groupe en occitan
- Verbes du premier groupe en occitan à alternance c/qu
- Mots en occitan suffixés avec -ificar
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais