reconnaissance de dette
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Siècle à préciser) Composé de reconnaissance et de dette.
Locution nominale [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
reconnaissance de dette | reconnaissances de dette |
\ʁə.kɔ.nɛ.sɑ̃s də dɛt\ |
reconnaissance de dette \ʁə.kɔ.nɛ.sɑ̃s də dɛt\ féminin
- (Droit) Document par lequel un débiteur reconnaît être redevable envers un créancier du paiement d’une certaine somme d’argent.
- La lettre de reconnaissance de dette entre particuliers est l’acte par lequel une personne reconnaît unilatéralement devoir une certaine somme à une autre personne ; sa validité est subordonnée à la mention, de la main même de celui qui s’engage à rembourser, de la somme en toutes lettres et en chiffres. — (« Rédiger une reconnaissance de dette ou de prêt », documentissime.fr ; page consultée le 24 novembre 2020)
Traductions[modifier le wikicode]
- Allemand : Schuldanerkenntnis (de) neutre, Schuldanerkennung (de) féminin
- Anglais : IOU (en)
- Basque : zor-agiri (eu), ordainduko (eu)
- Breton : dleskrid (br) masculin
- Danois : skylderklæring (da) commun
- Espagnol : reconocimiento de deuda (es) masculin, pagaré (es)
- Italien : riconoscimento di debito (it) masculin
- Luxembourgeois : Scholdschäin (lb) masculin
- Néerlandais : schuldbekentenis (nl) féminin, schulderkenning (nl) féminin
- Polonais : kwit dłużny (pl) masculin, skrypt dłużny (pl) masculin
- Romanche : renconuschientscha dal debit (rm) féminin
- Suédois : enkelt skuldebrev (sv) neutre
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Toulouse) : écouter « reconnaissance de dette [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « reconnaissance de dette [Prononciation ?] »