repoindre
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du verbe poindre (dans son sens transitif de « piquer ») avec le préfixe re- ayant ici un sens augmentatif. Dans son sens intransitif de « apparaître », le préfixe a plutôt le sens de retour.
Verbe [modifier le wikicode]
repoindre \ʁə.pwɛ̃dʁ\ transitif ou intransitif 3e groupe (voir la conjugaison)
- (Vieilli) Continuer de piquer, de tourmenter.
- (Vieilli) Cacher, envelopper, coudre (littéralement : refermer avec la pointe de l’aiguille).
- Seront aussy tenus de faire une paire de souillers de veau gras ou demi graissé, ainsy qu'il plaira ausdits maîtres, où il y aura un talon de vieux cuir et repoindre par le devant. — (Pierre Varin, Archives législatives de la ville de Reims (1847), volume 2, page 260)
- (Intransitif) (sens actuel) Réapparaître.
- Bref, on voit repoindre ici ce « sujet » tant abhorré ; et une fois engagés sur ce chemin, il n’est pas impossible qu’on aille jusqu’à la substance matérielle, quantitative, que les dynamistes ont lâchée depuis Leibnitz. — (Revue des sciences philosophiques et théologiques, 1908, volume 2, page 137)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « repoindre [Prononciation ?] »
- Bourg-en-Bresse (France) : écouter « repoindre [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « repoindre [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- Jean-Baptiste-Bonaventure de Roquefort, Glossaire de la langue romane (1808), tome 2, page 467.