retourner sa veste
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution verbale
[modifier le wikicode]retourner sa veste \ʁə.tuʁ.ne sa vɛst\ (se conjugue → voir la conjugaison de retourner)
- (Sens figuré) Changer de camp ou d’opinion par intérêt et non en vertu de principes moraux, afin de saisir une occasion ou d’échapper à une menace.
L'élu lève alternativement le bras droit et gauche sous les ovations de ses militants, ce qui signifie qu'il est parfaitement capable de retourner sa veste, en cas de besoin. Un simulateur au petit cœur et au grand portemonnaie !
— (Les Gestes de la manipulation Pour les Nuls, Paris : First-Gründ, 2012)Personne aujourd'hui ne croit plus à la victoire de l'Allemagne et les traîtres cherchent déjà à retourner leur veste.
— (Laurent Douzou, La désobéissance: histoire du mouvement Libération-Sud, Odile Jacob, 1995, page 280)Il y en a qui contestent,
— (Jacques Dutronc, L'Opportuniste, 1968)
Qui revendiquent et qui protestent,
Moi je ne fais qu'un seul geste,
Je retourne ma veste,
Je retourne ma veste
Toujours du bon côté.Le politicien a retourné sa veste quand il a compris que son parti allait perdre les élections. Il a changé brusquement d'opinion, a changé de camp pour son propre profit. Il a trahi les siens, il a été opportuniste.
— (Français Authentique → lire en ligne)Si j’étais toi, je ne lui ferais pas confiance. Il a déjà retourné sa veste une fois, rien ne l’empêche de le refaire une deuxième fois. Il t'a déjà trahi une fois et risque de le faire une deuxième fois.
— (Français Authentique → lire en ligne)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]
retourner sa veste figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : probité.- les mouches ont changé d’âne
- transfuge
- trahison
Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : to be a turncoat (en)
- Croate : izvrnuti smisao (hr)
- Espagnol : estar al sol que ma calienta (es)
- Finnois : kääntää takkinsa (fi)
- Italien : fare un cambio di casacca (it), fare un giravolta (it)
- Occitan : Non pas estar ni can ni lop mes autanplan l’un com l’aute (oc), virar la vesta (oc)
- Picard : àrtorner palå (*), torner cazaque (*), àrtorner `s cazaque (*)
- Polonais : być chorągiewką (pl)
- Portugais : virar a casaca (pt) (Brésil)
- Suédois : vända kappan efter vinden (sv)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « retourner sa veste [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « retourner sa veste [Prononciation ?] »