revolução
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin revolutio.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
revolução \ʀɨ.vu.lu.ˈsɐ̃w\ |
revoluções \ʀɨ.vu.lu.ˈsõʃ\ |
revolução \ʀɨ.vu.lu.sˈɐ̃w\ (Lisbonne) \xe.vo.lu.sˈə̃w\ (São Paulo) féminin
- Révolution.
O titular […] enalteceu o empenho do Presidente da República, do Governo angolano e dos técnicos do sector, que acreditam que Angola é capaz de fazer a grande revolução agrícola […]
— ( (portugais) Venâncio Victor, « Executivo anuncia plano de acção para dinamizar a produção de arroz do país », dans Jornal de Angola, 22 octobre 2023 [texte intégral])- Le fonctionnaire […] a loué l’engagement du Président de la République, du gouvernement angolais et des techniciens du secteur, qui croient que l’Angola est capable de faire la grande révolution agricole […]
Já não sonha com uma insurreição violenta, mas antes com uma revolução laranja, como a que acaba de ter lugar na Ucrânia. Uma revolução pacífica, democrática, que, segundo ele, o Kremlin teme mais do que tudo e que está disposto a esmagar por todos os meios.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012)- Il ne rêve plus d’une insurrection violente, plutôt d’une révolution orange comme il vient de s’en produire en Ukraine. Une révolution pacifique, démocratique, que le Kremlin selon lui redoute par-dessus tout et qu’il est prêt à écraser par tous les moyens.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Lisbonne : \ʀɨ.vu.lu.sˈɐ̃w\ (langue standard), \ʀɨ.vu.lu.sˈɐ̃w\ (langage familier)
- São Paulo : \xe.vo.lu.sˈə̃w\ (langue standard), \ʁe.vo.lu.sˈə̃w\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ɦe.vo.lu.sˈɐ̃w\ (langue standard), \ɦe.vo.lu.sˈɐ̃w\ (langage familier)
- Maputo : \re.vɔ.lu.sˈãw\ (langue standard), \re.vʷɔ.lu.sˈãw\ (langage familier)
- Luanda : \χe.vo.lu.sˈɐ̃w\
- Dili : \rɨ.vo.lu.sˈə̃w\
- Brésil : écouter « revolução [xe.vo.lu.sˈə̃w] »
Paronymes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- « revolução », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage