rose
Sauter à la navigation
Sauter à la recherche
Sommaire
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin rosa (« rose »).
Nom commun 1 [modifier le wikicode]
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| rose | roses |
| \ʁoz\ | |
- (Botanique) Fleur du rosier.
- […] ; Joseph offre un bouquet de roses à son amoureuse, qui étend la main pour le prendre. — (Erckmann-Chatrian, Histoire d’un conscrit de 1813, J. Hetzel, 1864)
- Simple et rustique, elle est située, ma chaumière, […], à l’orée d’un joli bois de hêtres, […]. Une vigne l’encadre joyeusement ; des jasmins, parmi lesquels se mêlent quelques roses grimpantes, tapissent sa façade de briques sombres. — (Octave Mirbeau, Ma chaumière, dans Lettres de ma chaumière, 1885)
- Un ravissant cimetière, tout gai, tout ensoleillé, tout fleuri de clématites et de roses entoure l’église. — (Gustave Fraipont; Les Vosges, 1895, éd.1923)
- Dans la région de Paris notamment la rose est cultivée avec succès, en particulier du côté de Fontenay-aux-Roses et de l’Haÿ. — (Marcel Hégelbacher; La Parfumerie et la Savonnerie, 1924, p. 42)
- Rouges sont les roses,
Bleues les violettes,
C’est grâce a tes dents qu’on identifiera ta tête. — (Mortelle Saint-Valentin, 2001)
- (Botanique) Fleur ressemblant à celle du rosier : odoriférante qui croît sur un arbuste épineux et dont la sorte la plus courante est d’un rouge très pâle.
- Une rose d’Inde est une tagète.
- Rose simple, sauvage, d’églantier, double, des quatre saisons, du Bengale, panachée, veloutée, blanche, jaune, thé, rouge, mousseuse, pompon, épanouie, lande.
- Bouton, essence, confiture, sachet de roses.
- (Par analogie) Objet, rappelant par sa forme ou sa couleur, la fleur du rosier.
- (En particulier) (Architecture) Grande baie circulaire, ornée de vitraux, des églises et des cathédrales gothiques. Souvent appelé rosace. Ordinairement placé, dans les églises gothiques, aux extrémités de la grande nef ou du transept.
- (En particulier) (Architecture) Petit ornement circulaire et à feuilles, qu’on place dans les plafonds des corniches ou dans le milieu de l’abaque du chapiteau corinthien.
- (En particulier) (Par ellipse) Rose de compartiment.
- (Bijouterie) Assemblage et monture de pierres précieuses en forme de rose.
- Rose de diamants, de rubis, etc.
- (Bijouterie) Diamant taillé par-dessus en facettes pointue, et plat en dessous : à culasse plane.
- Ce n’est pas un brillant, c’est une rose.
- (Lutherie) Ouverture ronde qui est au milieu de la table d’un luth ou d’une guitare.
- Rose de luth, rose de guitare.
- (Héraldique) Représentation de la fleur, normalement avec cinq pétales, les pointes des sépales, et un bouton au centre.
- (Cartographie) Graphique de déclinaison, sur la plupart des cartes marines, constitué d’un cercle gradué en azimuts géographiques, éventuellement d’un second cercle concentrique gradué en azimuts magnétiques, et comportant l’indication de la déclinaison avec sa date et sa variation annuelle[1].
Dérivés[modifier le wikicode]
- à l’eau de rose (sans accent, sans énergie)
- aux doigts de rose
- bois de rose (bois odorant et de teinte rougeâtre que les ébénistes emploient surtout comme bois de placage)
- couperose
- couperoser
- découvrir le pot aux roses
- eau de rose
- envoyer sur les roses
- frais comme une rose
- grande-rose
- Guerre des Deux Roses
- laurier-rose
- lit de roses (lieu de mollesse, de plaisir, de félicité)
- ne pas sentir la rose
- noces de rose
- passe-rose
- pot aux roses, pot-aux-roses
- primerose
- rosacé
- rosâtre
- rosé
- rose blanche
- rose-croix
- rose de Cayenne
- rose de Chine
- rose de compartiment
- rose de Damas
- rose de fer
- rose de Jéricho
- rose de Noël
- rose de serpent
- rose des Alpes
- rose des sables
- rose des vents
- rose d’Inde
- rose d’or
- rosé-des-prés
- rose-gorge
- rose-marine
- rose noisette
- rose pomifère
- rose pompon
- rose rouge
- rose thé
- rose trémière
- roséine
- roselet
- roselier
- roselin
- rosélite
- roselle
- Rosemont
- roséole
- roser
- roseraie
- rosereaux
- rosetier
- rosette
- rosettier
- roseur
- rosicrucien
- rosier
- rosière
- rosiérat
- rosiériste
- rosir
- rosissement
- saponaire rose
- serradelle rose
- souris-rose
- sphinx du laurier-rose
- teint de lis et de rose
Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
Fleur
- Albanais : trëndafil (sq)
- Allemand : Rose (de)
- Anglais : rose (en)
- Arabe : وردة (ar) wárdah féminin
- Araméen : ܘܪܕܐ (*) wardā masculin, ורדא (*) wardā masculin
- Arménien : վարդ (hy) vard
- Aroumain : trandafil (*)
- Basque : arrosa (eu)
- Biélorusse : ружа (be) rúža
- Bosniaque : ruža (bs)
- Breton : roz (br) collectif, rozenn (br) singulier
- Bulgare : роза (bg) róza
- Catalan : rosa (ca)
- Chinois : 玫瑰花 (zh) méiguīhuā, 薔薇 (zh) qiángwéi
- Coréen : 장미 (ko) (薔薇) jangmi
- Corse : rosa (co), rosula (co)
- Croate : ruža (hr)
- Danois : rose (da)
- Espagnol : rosa (es)
- Espéranto : rozo (eo)
- Estonien : roos (et)
- Féroïen : rósa (fo)
- Finnois : ruusu (fi)
- Francoprovençal : (savoyard) reûza (*), ou rouza (*) :
- Gaélique irlandais : rós (ga)
- Gagaouze : gül (*)
- Galicien : rosa (gl)
- Gallois : rhosyn (cy)
- Géorgien : ვარდი (ka) vardi
- Grec : τριαντάφυλλο (el) triandáfilo, ρόδο (el) ródho
- Griko : rodo (*) neutre
- Hébreu : וֶרֶד (he) vered
- Hindi : गुलाब (hi) gulāb
- Hongrois : rózsa (hu)
- Ido : rozo (io)
- Indonésien : bunga mawar (id)
- Islandais : rós (is)
- Italien : rosa (it)
- Japonais : 薔薇 (ja) bara, 薔薇 (ja) shōbi
- Japonais : バラ (ja) bara
- Kazakh : раушан (kk) rawşan
- Koumyk : гюл (*), гюл (*)
- Latin : rosa (la)
- Letton : roze (lv)
- Lituanien : rožė (lt)
- Macédonien : роза (mk) róza
- Malais : mawar (ms)
- Malgache : raoozy (mg)
- Maltais : warda (mt), warda (mt)
- Marathe : गुलाब (mr) gulāb
- Néerlandais : roos (nl)
- Norvégien : rose (no)
- Occitan : ròsa (oc)
- Ourdou : گلاب (ur) gulāb
- Persan : گل (fa) gol, گل سرخ (fa) gole sorkh
- Polonais : róża (pl)
- Portugais : rosa (pt)
- Roumain : trandafir (ro), roză (ro)
- Russe : роза (ru) róza
- Same du Nord : ruvsu (*)
- Sanskrit : शतपुष्प (sa) śatapuṣpa
- Serbe : ружа (sr) ruža
- Slovaque : ruža (sk)
- Slovène : vrtnica (sl)
- Suédois : ros (sv)
- Tatar de Crimée : gül (*)
- Tatare : гөлчәчәк (tt)
- Tchèque : růže (cs)
- Télougou : గులాబి (te) gulaabi
- Thaï : กุหลาบ (th) gòo làap
- Turc : gül (tr)
- Turkmène : bägül (tk)
- Ukrainien : троянда (uk) trojánda, роза (uk) róza
- Yiddish : רויז (yi) roiz
Vitrail
- Anglais : rose window (en)
- Italien : rosone (it) masculin
Diamant
- Anglais : rose (en), rose-cut diamond (en)
Nom commun 2[modifier le wikicode]
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| rose | roses |
| \ʁoz\ | |
rose \ʁoz\ masculin
- Couleur entre rouge et blanc. #FEC3AC #FEBFD2 #FF7FCF #FD3F92 #C4698F
- Tout y était : […], des Marie peintes avec le vert glacé des angéliques et les roses acidulés des bonbons anglais ; […]. — (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915)
- Au même moment le soleil se couchait derrière les hautes montagnes pour se lever presque aussitôt, il incendia la côte Nord du Sund et colora d’un rose tendre et féerique la splendide ligne des glaciers de la rive Sud. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
- […] rayon de lune, pluie d’étoiles, brume, brise légère, le tout dans les roses bonbon. — (Barthélemy Amengual, Dossiers du cinéma, 1971)
- Elle a une assiette à la main, couverte de petits choux à la crème roses et violets, avec des billes de sucre en argent pour les décorer. — (Silène Edgar, Adèle et les noces de la reine Margot, Castelmore, 2016, chap. 15)
- (Cosmétologie) Poudre de couleur rose.
- Le rose à joues.
- (France) Carburant détaxé, coloré en rose car d’utilisation légalement restreinte.
- La hausse du pétrole, je ne la sens pas beaucoup, vu que je roule au rose. Mais motus, hein ! Je ne tiens pas à me faire toper.
Dérivés[modifier le wikicode]
- voir la vie en rose, voir tout en rose : ne considérer que le bon côté des choses, être très (trop) optimiste.
- voir l’avenir en rose : être confiant dans l’avenir.
Traductions[modifier le wikicode]
Couleur
- Afrikaans : pienk (af)
- Allemand : Rosa (de), Rosarot (de)
- Anglais : pink (en)
- Breton : roz (br)
- Catalan : rosa (ca)
- Chaoui : awerdi (*)
- Chinois : 粉红色 (zh) (粉紅色) fěnhóngsè
- Coréen : 분홍 (ko) bunhong
- Danois : lyserød (da)
- Espagnol : rosado (es), rosa (es)
- Estonien : roosa (et)
- Finnois : vaaleanpunainen (fi)
- Galicien : rosa (gl)
- Grec : ροζ (el) roz
- Hindi : गुलाबी (hi) gulābi
- Hongrois : rózsaszín (hu)
- Italien : rosa (it)
- Japonais : ピンク (ja) pinku, 桃色 (ja) momoiro
- Kazakh : қызғылт (kk) qızğılt, алқызыл (kk) alqızıl
- Letton : rozā (lv)
- Lituanien : rožinė (lt)
- Maltais : roża (mt)
- Mannois : bane-yiarg (gv), jiarg-bane (gv)
- Marathe : गुलाबी (mr) gulābī
- Néerlandais : roze (nl)
- Norvégien : rosa (no)
- Ourdou : گلابی (ur) gulābī
- Polonais : różowy (pl)
- Portugais : rosa (pt), cor de rosa (pt)
- Roumain : trandafiriu (ro), roz (ro)
- Russe : розовый цвет (ru)
- Suédois : rosa (sv), skär (sv)
- Tchèque : růžový (cs)
- Télougou : గులాబి (te) gulābi
- Turc : gül (tr)
Adjectif [modifier le wikicode]
| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin et féminin |
rose | roses |
| \ʁoz\ | ||
rose \ʁoz\ masculin et féminin identiques
- De la couleur du même nom. — Note : Voir la note sur les accords grammaticaux des noms de couleurs employés comme noms ou adjectifs.
- On ne pouvait voir de fille plus fraîche, plus riante ; elle était blonde, avec de beaux yeux bleus, des joues roses et des dents blanches comme du lait ; elle approchait de ses dix-huit ans ; […]. — (Erckmann-Chatrian, Histoire d’un conscrit de 1813, J. Hetzel, 1864)
- […] et, allongé sur un lit d’ordures humides, un cochon tout rose, assoupi, grognait en rêvant. — (Octave Mirbeau, La Bonne, dans Lettres de ma chaumière, 1885)
- Une seule boutique restait fermée. On avait enlevé simplement le volet de la porte et écarté à l'intérieur le rideau de satinette rose. — (Francis Carco, Brumes, Éditions Albin Michel, Paris, 1935, page 158)
- Des feux tantôt roses, tantôt d’un bleu acide qui tournait au vert pomme, scintillaient à l’extérieur des Folies. — (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)
- Des bégonias rose thé étaient massés sous la fenêtre de la façade et des pensées formaient un tapis circulaire au pied d’un acacia. — (Raymond Chandler, L’homme qui aimait les chiens, traduction de Michel Philip et Andrew Poirier, dans Les Ennuis, c’est mon problème, 2009)
- (Politique) (Familier) Socialiste.
- Que voulez-vous ? la Bourse allait mal ; on craignait
La république rouge, et même un peu la rose ; […].
— (Victor Hugo, Un bon bourgeois dans sa maison, novembre 1852, dans Les Châtiments, 1953)
- Que voulez-vous ? la Bourse allait mal ; on craignait
- Qui se rapporte à la sexualité, souvent à son commerce vénal.
- Messagerie rose, téléphone, minitel rose.
Dérivés[modifier le wikicode]
- astrild à croupion rose
- ballet rose
- banane rose
- bignone rose
- biscuit rose
- cardinal à poitrine rose
- code rose
- dauphin rose
- daurade rose
- dorade rose
- écaille rose
- échalote rose
- éléphant rose
- flamant rose
- galathée rose
- goutte-rose
- jus de pamplemousse rose
- manganèse rose
- manganèse silicaté rose
- messagerie rose
- néon rose
- oie à pied rose
- or rose
- pamplemousse rose
- papillon rose et jaune
- perruche à tête rose
- pie-grièche à poitrine rose
- quartz rose
- rose bonbon
- rose cerise
- rose-de-mer
- rose dragée
- rose layette
- rose saumon
- saumon rose à bosse
- saumon rose du Pacifique
- taxe rose
- téléphone rose
- tétra néon rose
- tétra rose
- Ville rose
- voir des éléphants roses
- voir le monde en rose
Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
De la couleur du même nom. (1)
- Afrikaans : ligroos (af), pienk (af)
- Allemand : rosa (de), rosarot (de), rosig (de)
- Altaï du Sud : кубакай кызыл (*)
- Anglais : pink (en), rose (en), rosy (en)
- Bachkir : ал (*), алһыу (*)
- Bulgare : ро́зов (bg)
- Chinois : 粉红色 (zh) (粉紅色) fěnhóngsè
- Espagnol : rosado (es)
- Espéranto : rozkolora (eo)
- Gagaouze : pembä (*)
- Géorgien : ვარდისფერი (ka) vardisp’eri
- Grec : ρόδινος (el) ródhinos
- Ido : rozea (io)
- Interlingua : rosee (ia)
- Italien : rosa (it)
- Japonais : ピンク (ja) pinku, 桃色 (ja) momoiro
- Karatchaï-balkar : къызгъыл (*)
- Kazakh : қызғылт (kk) qızğılt, алқызыл (kk) alqızıl
- Khakasse : аалай (*)
- Kirghiz : кызгылт (ky)
- Koumyk : ал (*)
- Néerlandais : rooskleurig (nl), rozig (nl)
- Papiamento : ros (*)
- Polonais : róźowy (pl)
- Portugais : cor-de-rosa (pt)
- Russe : розовый (ru) rozovyï
- Suédois : rosa (sv), skär (sv)
- Tatar de Crimée : gülgüli (*), pempe (*)
- Tatare : ал (tt), алсу (tt)
- Tchèque : růžový (cs)
- Turkmène : gülgün (tk), al (tk), açyk gyzyl (tk)
Forme de verbe [modifier le wikicode]
| Voir la conjugaison du verbe roser | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | je rose |
| il/elle/on rose | ||
| Subjonctif | Présent | que je rose |
| qu’il/elle/on rose | ||
| Impératif | Présent | (2e personne du singulier) rose |
rose \ʁoz\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de roser.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de roser.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de roser.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de roser.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de roser.
Prononciation[modifier le wikicode]
- \ʁoz\
- France (Paris) : écouter « une rose [yn ʁoz] »
- Sud de la France ; \ʁɔz\[2]
- Français méridional : \ˈʁɔ.zə\
- France (Avignon) : écouter « une rose [ˈy.nə ˈʁɔ.zə] »
- Canada : \ʁoz\, [ʁoʊ̯z]
- (Région à préciser) : écouter « rose [ʁoz] »
- France (Paris) : écouter « rose »
- France (Muntzenheim) : écouter « rose »
- France (Lyon) : écouter « rose »
Anagrammes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- « rose », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (rose)
- ↑ « Glossaire de cartographie », dans le Bulletin du Comité Français de Cartographie, mars-juin 1990, no 123-124, Paris (2e édition), ouvrage placé sous licence CC BY-SA 4.0 et intégré au Wiktionnaire grâce à un don du Comité Français de Cartographie.
- ↑ Mathieu Avanzi, Université de Neuchâtel, « Ces mots qui ne se prononcent pas de la même façon d’un bout à l’autre de la France » sur Français de nos régions, 6 juillet 2017. Consulté le 9 août 2017
Voir aussi[modifier le wikicode]
Ancien français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
rose \Prononciation ?\ féminin
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
- Français : rose
Références[modifier le wikicode]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881-1902 → consulter cet ouvrage
Anglais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin rosa (« rose (fleur) »).
Nom commun [modifier le wikicode]
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| rose \ɹoʊz\ |
roses \ˈɹoʊ.zɪz\ |
rose \ɹoʊz\
- (Botanique) Rose.
- Roses are red,
Violets are blue,
Sugar is sweet,
And so are you.- Les roses sont rouges,
Les violettes sont bleues,
Le sucre est doux,
ainsi que vous.
- Les roses sont rouges,
- Roses are red,
- (Héraldique) Rose (botanique).
- The Tudor rose.
Dérivés[modifier le wikicode]
Adjectif [modifier le wikicode]
rose \ɹoʊz\
- Rose.
Forme de verbe [modifier le wikicode]
rose \ɹoʊz\
- Prétérit de rise.
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Couleurs RAL (RAL color) en anglais (les couleurs sont données à titre indicatif seulement)
Couleurs RAL 1000-1033
Couleurs RAL 1034-3011
Couleurs RAL 3012-4010
Couleurs RAL 4011-5025
Couleurs RAL 5026-6025
Couleurs RAL 6026-7016
Couleurs RAL 7021-8002
Couleurs RAL 8003-9023
Prononciation[modifier le wikicode]
Homophones[modifier le wikicode]
Voir aussi[modifier le wikicode]
- rose sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)

Danois[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
| Commun | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Indéfini | rose | roser |
| Défini | rosen | roserne |
rose \Prononciation ?\ commun
- Rose.
- Jeg planter mine roser i tørv, det er døde moseplanter fra fortiden.
- J’ai mis mes roses dans de la tourbe, qui est des plantes mortes de marais du passé.
- Når gartneren planter vores roser, tilsætter han altid lidt kalk til jorden, så at de bedre skal trives.
- Quand le jardinier met nos roses dans la terre, il rajoute toujours un peu de chaux, afin qu'elles puissent mieux pousser.
- Ukrudtet i vores have er den rene plage. Det plager os siden vi plantede roserne.
- Les mauvaises herbes dans notre jardin sont une vraie nuisance. Elles nous tracassent depuis que nous avons mis les roses.
- Jeg planter mine roser i tørv, det er døde moseplanter fra fortiden.
Composés[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
rose \Prononciation ?\
- Glorifier, faire l'éloge de, louer.
- Jeg må rose dine planter. Planter du dine roser altid selv?
- Je dois faire l'éloge de tes plantes. Tu mis toujours tes roses toi-même ?
- Jeg må rose dine planter. Planter du dine roser altid selv?
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Norvégien[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
rose \Prononciation ?\
- Rose.
Tchèque[modifier le wikicode]
Forme de nom commun [modifier le wikicode]
rose \Prononciation ?\
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Analogies en français
- Lexique en français de l’architecture
- Ellipses en français
- Lexique en français de la bijouterie
- Lexique en français de la lutherie
- Lexique en français de l’héraldique
- Lexique en français de la cartographie
- Lexique en français de la cosmétologie
- français de France
- Adjectifs en français
- Lexique en français de la politique
- Termes familiers en français
- Formes de verbes en français
- Fleurs en français
- Couleurs en français
- Champs chromatiques en français
- Couleurs roses en français
- Noms multigenres en français
- ancien français
- Noms communs en ancien français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Lexique en anglais de l’héraldique
- Adjectifs en anglais
- Formes de verbes en anglais
- Couleurs RAL en anglais
- Mots ayant des homophones en anglais
- Couleurs en anglais
- Fleurs en anglais
- danois
- Noms communs en danois
- Verbes en danois
- Fleurs en danois
- norvégien
- Noms communs en norvégien
- Plantes en norvégien
- Fleurs en norvégien
- tchèque
- Formes de noms communs en tchèque