rutabaga
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| rutabaga | rutabagas |
| \ʁy.ta.ba.ɡa\ | |
rutabaga \ʁy.ta.ba.ɡa\ masculin

- (Botanique) Brassicacée, originaire des pays du Nord, cultivée pour sa racine blanche ou jaune destinée à l’alimentation animale et humaine.
Sa racine, renflée, ressemble à un gros navet court ; la chair en est blanche dans le chou-navet proprement dit, jaune dans le rutabaga.
— (O. Bussard, Cultures légumières, 1943)9 novembre 41 – On a mangé du rutabaga hier soir pour la première fois… on cède petit à petit. On est plus que vaincu : défait.
— (Benoîte et Flora Groult, Journal à quatre mains, Denoël, 1962, page 192)Toutes nos belles pommes de terre partaient par trains entiers pour l’Allemagne, et ces mêmes wagons nous rapportaient des pommes de terre noires, des rutabagas habituellement immangeables, mais il fallait savoir s’en contenter.
— (Édouard Bled, J’avais un an en 1900, Fayard, 1987, Le Livre de Poche, page 317.)Comme le rutabaga, le navet a une mauvaise et tenace réputation. Légume de disette, de pauvres, d’économie paysanne pour le navet et légume de restriction, de guerre pour le rutabaga. Pourtant, nos voisins anglais adorent le navet, il est un de leurs légumes de base ; quant au rutabaga, il semblerait qu’une certaine mode le rattrape et le venge de quelques années d’ingratitude.
— (Jean-Pierre Coffe, SOS Cuisine, Paris, Éditions Stock, 2006)- Tu devrais avoir honte, Duprat. Alors que la France entière bouffe la rutabaga, tu traites l'Allemand à la truffe et au foie gras.
— (Romain Gary, Les cerfs-volants, 1980, Gallimard Folio page 208)
Synonymes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]
rutabaga figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : légume.
Traductions
[modifier le wikicode]- Conventions internationales : Brassica oleracea var. rapifera (wikispecies)
- Allemand : Steckrübe (de), Kohlrübe (de) féminin
- Anglais : swede (en), swede turnip (en), Swedish turnip (en), rutabaga (en)
- Arabe : كرنب علفي (ar) kurnub 'alafii
- Arménien : գոնգեղ (hy) gongeġ
- Asturien : nabicol (ast) masculin, colinabu (ast) masculin
- Basque : arbi-aza (eu)
- Biélorusse : бручкa (be) bručka, бру́чка (be) brúčka, кручкa (be) kručka
- Breton : irvin-saoz (br) collectif, irvinenn-saoz (br) féminin singulatif
- Bulgare : брюква (bg) brjukva, жълта ряпа (bg) žǎlta rjapa
- Catalan : colinap (ca) féminin
- Cheyenne : heóvemo'ôhta'e (*)
- Croate : Švedska repa (hr), podzemna koraba (hr), postrna repa (hr)
- Danois : kålroe (da), kålrabi (da)
- Espagnol : nabicol (es) masculin, colinabo (es) masculin
- Espéranto : napo (eo)
- Estonien : kaalikas (et)
- Finnois : lanttu (fi)
- Frison saterlandais : Stäkräiwe (*)
- Gaélique irlandais : svaeid (ga)
- Galicien : colinabo (gl) masculin
- Grec ancien : βουνιάς (*) bouniás féminin
- Luxembourgeois : Äerdkolraf (lb) féminin
- Haut-sorabe : kulirěpa (hsb)
- Hongrois : karórépa (hu)
- Islandais : gulrófa (is)
- Italien : rutabaga (it) féminin
- Japonais : ルタバガ (ja) rutabaga
- Kachoube : wrëk (csb)
- Kazakh : тарна (kk) tarna
- Komi : галанка (*)
- Kotava : kuntay (*)
- Kurde : şêlim (ku)
- Lituanien : griežtis (lt)
- Mannois : napin bwee (gv), napin Soolynagh (gv)
- Mongol : манжин (mn) manžin
- Navajo : tséyaa hataałí (*)
- Néerlandais : koolraap (nl)
- Norvégien
- Norvégien (bokmål) : kålrot (no) masculin, kålrabi (no)
- Norvégien (nynorsk) : kålrot (nn) masculin, kålrabi (nn)
- Occitan : rutabaga (oc), rnabet suedés (oc), nap caulet (oc)
- Ossète : урс цæхæра (*), урс къуымбыл (*)
- Ouzbek : bryukva (uz)
- Picard : chounavioe (*)
- Polonais : brukiew (pl)
- Portugais : rutabaga (pt) masculin, couve-nabo (pt)
- Russe : брюква (ru) brjukva
- Same du Nord : náppoš (*)
- Samogitien : sietėnis (*)
- Scots : swade (*)
- Slovaque : kvaka (sk), kapusta kvaková (sk)
- Slovène : koleraba (sl), kavla (sl)
- Suédois : kålrot (sv), kålraps (sv)
- Tatare : бүкән шалкан (tt)
- Tchèque : tuřín (cs), kolník (cs)
- Ukrainien : бруква (uk) brukva, кочере́ґа (uk) kočeréga
- Vietnamien : cải củ Thụy Điển (vi)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Massy) : écouter « rutabaga [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « rutabaga [Prononciation ?] »
- France (Ile-de-France) : écouter « rutabaga [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « rutabaga [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- 1 2 « rutabaga », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ « rutabaga », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| rutabaga \ɹutəˌbeɪɡə\ |
rutabagas \ɹutəˌbeɪɡəz\ |
rutabaga \ɹutəˌbeɪɡə\
- (Botanique) Rutabaga.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « rutabaga [ɹutəˌbeɪɡə] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- rutabaga sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)

Références
[modifier le wikicode]- ↑ (En anglais) “rutabaga”, dans Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2026 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français rutabaga.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| rutabaga \rytaˈbago\ |
rutabagas \rytaˈbagos\ |
rutabaga \rytaˈbaɡo\ féminin (graphie normalisée)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]
rutabaga figure dans le recueil de vocabulaire en occitan ayant pour thème : légume.
Voir aussi
[modifier le wikicode]
rutabaga figure dans le recueil de vocabulaire en occitan ayant pour thème : légume.
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en suédois
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Légumes en français
- Exemples en français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en suédois
- Compositions en anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Légumes en anglais
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en français
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Légumes en occitan