sage-femme
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XIIIe siècle) Composé de sage (« un expert ou une experte », « qui a la connaissance », « habile dans son art ») et de femme. Attesté sous cette forme en 1212 ; la forme « femme sage » est également attestée au XVe siècle. D’abord au féminin, le mot a une forme au masculin en France depuis l’ouverture aux deux sexes de la profession en 1982.
- Pour l’Office québécois de la langue française, « sage » est un adjectif épithète qui est antéposé (comme dans basse-cour, rouge-gorge) et le mot « femme » désigne ici la professionnelle de santé et non la parturiente (le nom « sage-femme » serait alors un synonyme de « femme experte »), et propose donc le masculin sage-homme[1].
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
sage-femme | sages-femmes |
\saʒ.fam\ |
sage-femme \saʒ.fam\ masculin et féminin identiques (orthographe traditionnelle). Note : rare, la forme masculine est parfois remplacée par des synonymes ; voir ci-dessous.
- (Métier) (Médecine) Praticienne ou praticien qui aide à l’accouchement et qui prend en charge le nouveau-né.
Tandis que sous l’empire des anciennes lois, l’état de perruquier et celui de baigneur étuviste étaient assujettis à une réglementation sévère, l’exercice de la profession de sage-femme était abandonné aux premières venues.
— (Jules Mathorez, Les étrangers en France sous l’ancien régime : Les causes de la pénétration des étrangers en France : Les Orientaux et les extra-Européens dans la population française, Édouard Champion, 1919, page 27)Oum el Aâz était vieille. Elle exerçait la profession de sage-femme et de guérisseuse.
— (Isabelle Eberhardt, Dans la dune, Georges Charpentier, 1921, page 238)Au milieu d’un cercle affairé de commères accourues pour donner soi-disant leurs soins à l’accouchée, la sage-femme triomphante brandit un petit être rougeaud, gigotant, qui braillait d’une voix obstinée et sonore.
— (Louis Pergaud, La Vengeance du père Jourgeot, Mercure de France, 1921, page 181)Aucun [homme] n’a envisagé de s’intituler « Monsieur la Sage-Femme » quand en 1982 la profession s’est ouverte aux deux sexes. En toute logique, s’est créée aussitôt une commission de terminologie médicale afin d’étudier les masculins possibles, les avis se partageant entre « sage-homme », « un peu moyenâgeux à leur goût » et « maïeuticien », mot forgé du grec pour impressionner la clientèle… noblesse oblige !
— (Marie Claire, mars 1984, page 80)Ils ne sont que deux sages-femmes dans tout le Pays-Haut. Alexandre Obtel est l’un d’eux, à l’hôpital de Mont-Saint-Martin et à Jarny.
— (Ludovic Behrlé, « Alexandre, LE sage-femme », dans Le Républicain lorrain, 3 novembre 2013 [texte intégral])Le sage-femme, c’est celui qui a la connaissance de la femme.
— (Bérénice Rocfort-Giovanni, « Je ne me suis jamais senti aussi homme qu’en étant sage-femme », dans L’Obs, 9 février 2018 [texte intégral])
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]- (Femme) accoucheuse, maïeuticienne, matrone
- (Homme) accoucheur, maïeuticien, sage-homme (Rare)
Note : Le moyen français avait aussi alerresse.
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- sage-femme figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : menstruations, os, sang, sorcière.
- accouchement
- obstétricien, obstétricienne
- praticienne
- puériculteur, puéricultrice
Traductions
[modifier le wikicode]Personne qui aide à l’accouchement
- Allemand : (femme ou homme :) Hebamme (de) féminin, (femme :) Geburtshelferin (de) féminin, (homme :) Geburtshelfer (de) masculin
- Anglais : midwife (en)
- Arabe : قَابِلَةٌ (ar) qābila féminin, مُوَلِّدَةٌ (ar) muwallida féminin
- Basque : emagin (eu)
- Breton : amiegez (br) féminin
- Bulgare : акушерка (bg) akusherka féminin
- Catalan : llevadora (ca) féminin
- Chinois : 姥姥 (zh) lǎolao, 接生员 (zh) (接生員) jiēshēngyuán, 接生婆 (zh) jiēshēngpó
- Corse : cuglidora (co) féminin, mammana (co) féminin, parturitora (co) féminin
- Croate : babica (hr) féminin, primalja (hr) féminin
- Danois : jordemor (da) commun
- Espagnol : comadrona (es) féminin
- Espéranto : akuŝigistino (eo)
- Frison : ferloskundige (fy), hoarnwiif (fy)
- Gallo : baolene (*) féminin, saïge-femme (*)
- Grec : μαμή (el) mamí féminin
- Grec ancien : ἰατρόμαια (*) iatrómaia féminin, μαῖα (*) maía féminin
- Haoussa : ungozoma (ha) féminin
- Indonésien : bidan (id)
- Inuktitut : ᐃᕐᓂᓱᒃᓰᔨ (iu) irnisuksiiji
- Italien : ostetrica (it) féminin
- Japonais : 助産師 (ja) josanshi, 助産婦 (ja) josanpu, 産婆 (ja) sanba
- Koumyk : аначы къатын (*), энечи къатын (*)
- Latin : obstetrix (la) féminin, iatromea (la) féminin
- Lingala : mobótisi (ln)
- Moyen breton : emiegues (*), amiegues (*), ammieguez (*)
- Néerlandais : vroedvrouw (nl) féminin, verloskundige (nl) masculin et féminin identiques, accoucheuse (nl) féminin
- Occitan : levaira (oc) féminin, levairitz (oc) féminin, levandièra (oc) féminin
- Papiamento : partera (*), vrumun (*)
- Polonais : położna (pl) féminin akuszerka (pl) féminin
- Portugais : parteira (pt) féminin
- Russe : акушерка (ru) akusherka féminin
- Same du Nord : jorddamovra (*)
- Songhaï koyraboro senni : hayandikaw (*)
- Suédois : ackuschörska (sv) commun, barnmorska (sv) commun
- Tatar de Crimée : ebanay (*), ebe qadın (*)
- Tchèque : porodní bába (cs) féminin
- Turkmène : göbek ene (tk)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \saʒ.fam\ rime avec les mots qui finissent en \am\.
- Suisse (canton du Valais) : écouter « sage-femme [saʒ.fam] »
- France (Vosges) : écouter « sage-femme [saʒ.fam] »
- Somain (France) : écouter « sage-femme [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Sage-femme sur l’encyclopédie Wikipédia
- sage-femme sur le Dico des Ados
- Category:Midwives sur Commons
Références
[modifier le wikicode]Sources
[modifier le wikicode]- ↑ Le Grand Dictionnaire terminologique, Office québécois de la langue française (sage-femme)
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Danièle Kergoat, Yvonne Guichard-Claudic, Alain Vilbrod, L’inversion du genre. Quand les métiers masculins se conjuguent au féminin… et réciproquement, Presses universitaires de Rennes, Rennes, 2008, page 240
- Une sage-femme, un sage-femme. Un problème ? sur Langue sauce piquante. Le blog des correcteurs du Monde.fr, 10 août 2016
- « sage-femme », dans Dictionnaire de l’Académie française, première édition, 1694 → consulter cet ouvrage
- « sage-femme », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- « sage-femme », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage