saprer le camp
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Locution verbale [modifier le wikicode]
saprer le camp \sa.prel.kɑ̃\
- (Québec) (Vieux ou régional) Foutre le camp.
- Voilà t-y pas la peur qui m'a pris
J'ai sapré le camp à travers du châssis. — (La Bolduc, La morue, 1930)
- Voilà t-y pas la peur qui m'a pris
Synonymes[modifier le wikicode]
- foutre le camp
- paqueter ses petits (Québec)
- prendre ses cliques pis ses claques (Québec)
- sacrer le camp (Québec)
- sacrer son camp (Québec)
- se barrer (France)
- s'en aller
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
- ne pas moisir (à un endroit) (Québec)
- tes bébelles pis dans ta cour
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « saprer le camp [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « saprer le camp [Prononciation ?] »