Aller au contenu

schade

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : Schade, schadé

Forme de verbe

[modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe schader
Indicatif Présent je schade
il/elle/on schade
Imparfait
Passé simple
Futur simple
Subjonctif Présent que je schade
qu’il/elle/on schade
Imparfait
Impératif Présent (2e personne du singulier)
schade

schade \ʃad\

  1. Première personne du singulier de l’indicatif présent de schader.
  2. Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de schader.
  3. Première personne du singulier du subjonctif présent de schader.
  4. Troisième personne du singulier du subjonctif présent de schader.
  5. Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de schader.

Modifier la liste d’anagrammes

(XVIIIe siècle)[1]. Adjectivation du substantif Schaden dommage, préjudice»)[2].
Nature Terme
Positif schade
Comparatif non comparable
Superlatif non comparable
indéclinable

schade \ˈʃaː.də\

  1. Dommage.
    • Schade, dass du nicht kommen kannst.
      Dommage que tu ne puisses pas venir.
    • Man hat mich gerade von der Absage ihrer Vernissage in Kenntnis gesetzt. Wie schade, dass sie nicht stattfinden kann.
      On vient de m’informer de l’annulation de son vernissage. Quel dommage qu’il ne puisse pas avoir lieu.
    • Das ist sehr schade!
      C'est bien dommage !
    • Das ist schade um ihn.
      Dommage pour lui.
    • Um den ist es nicht schade.
      Ce n'est pas une perte.
    • schade drum!
      tant pis !
    • Er ist sich wohl zu schade dafür.
      Il ne va pas s'abaisser à faire cela.
    • wie schade!
      Quel dommage !

Forme de verbe

[modifier le wikicode]

schade \ˈʃaːdə\

  1. Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de schaden.
  2. Première personne du singulier du présent de l’indicatif de schaden.
  3. Première personne du singulier du subjonctif présent I de schaden.
  4. Troisième personne du singulier du subjonctif présent I de schaden.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]
  1.  (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen. 2., Éditions Deutscher Taschenbuch, 1993, ISBN 3-423-03358-4, mot-clé: „Schade“)
  2.  (Friedrich Kluge, Elmar Seebold : Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 25., édition revue et augmentée. Éditeur Walter de Gruyter, Berlin/New York 2011, ISBN 978-3-11-022364-4, DNB 1012311937, mot-clé: „Schaden“, page 792).

Bibliographie

[modifier le wikicode]
  • Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p 654.
  • Harrap’s compact – dictionnaire Allemand/Français, éd. 2012, ISBN 978-2-81-870683-1, p 1481.
  • Hachette – Langenscheidt – dictionnaire Français/Allemand – Allemand/Français, éd. 1995, ISBN 2-01280452-7, p 1350.
À rapprocher de l’allemand Schaden de même sens.
Nombre Singulier Pluriel
Nom schade schaden
schades
Diminutif schadetje schadetjes

schade \sχa.də\ féminin/masculin

  1. Dommage, dégât, détérioration, sinistre.
    • Geestelijke schade.
      Dommage moral.
    • Ideële schade.
      Préjudice moral.
    • Immateriële schade.
      Dommages immatériels.
    • Onherstelbare schade.
      Dégâts irréparables.
    • Deze verzekering dekt 80 % van de schade.
      Cette assurance couvre 80 % des dommages.
    • De schade herstellen.
      Réparer les dégâts, réparer le préjudice, réparer le dommage.
    • De schade opmaken.
      Faire l’inventaire des dégâts.
    • Schade opnemen.
      Faire une expertise.
    • Aangerichte schade.
      Dommage causé.
    • Schade aan iets toebrengen.
      Causer des dégâts, faire des dégâts, endommager, causer un dommage.
    • Schade lijden.
      Encourir un dommage, subir un préjudice.
    • Schade lijden (in waarde verminderen).
      Se détériorer, encourir un dommage.
    • Omvang van de schade.
      Étendue du préjudice.
    • Schade dragen.
      Supporter les dommages.
    • Schade toebrengen.
      Porter préjudice, porter dommage.
    • Een schade aangeven.
      Déclarer un sinistre.
    • Zeer tot iemands schade.
      Au grand dam de quelqu’un.
    • (Par plaisanterie) Hoeveel is de schade?
      Combien ça va coûter ?

Taux de reconnaissance

[modifier le wikicode]
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 98,8 % des Flamands,
  • 100,0 % des Néerlandais.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]
  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]