se
Conventions internationales
Symbole
se invariable
- Modèle:linguistique Code ISO 639-1 (alpha-2) du same du Nord.
Français
Étymologie
- Du latin se.
Pronom personnel
se \sə\
- Pronom personnel de la troisième personne des deux genres et des deux nombres, utilisé comme complément d’objet d’un verbe transitif direct ou indirect.
- Sert de complément d’objet d’un verbe pronominal réfléchi.
- Il se couche tôt.
- Il s'abstient.
- Sert de complément d’objet d’un verbe pronominal réciproque.
- Ils se battent.
- Sert de complément d’objet d’un verbe pronominal de sens passif.
- Ce produit se vend bien.
Variantes
- s’, devant un mot commençant par une voyelle ou un h muet.
Traductions
- Allemand : sich (de)
- Anglais : himself (en) masculin, herself (en) féminin, itself (en), oneself (en) neutre, themselves (en) pluriel
- si (*) :
- Espagnol : se (es), il est enclitique à l’infinitif, au gérondif et à l’impératif. levantarse : se lever
- Finnois : itse (fi), verbe qui se termine en -ua ou en -yä (juopua : s’enivrer, löytyä : se trouver), toisiaan réciproque, toinen toistaan réciproque
- Kotava : int (*) (1), sint (*) (2 ; 3)
- Kurde : xwe (ku) (Réfléchi), hev (ku) réciproque, hev u din (ku) réciproque
- Néerlandais : zich (nl)
- Roumain : se (ro)
- Russe : себя (ru) siebiá
- Wallon : si (wa), ès (wa)
Prononciation
- France : écouter « se [sə] »
Homophones
Paronymes
Anagrammes
Voir aussi
L’annexe Pronoms en français
Ancien français
Étymologie
Pronom
se \Prononciation ?\
- Se (objet direct d’un verbe pronominal réfléchi).
- Judas l’acusent, el se tais — (La Passion du Christ, anonyme, vers 980)
- Judas l’accuse, il se tait
- Judas l’acusent, el se tais — (La Passion du Christ, anonyme, vers 980)
- Se (objet indirect d’un verbe pronominal réfléchi).
- Alquant i vont, alquant se font porter — (La Vie de saint Alexis, anonyme, vers 1050)
- Quelques uns y vont, quelques uns se font porter.
- Alquant i vont, alquant se font porter — (La Vie de saint Alexis, anonyme, vers 1050)
Notes
- Comme en français moderne, il s’utilise avec le troisième personne du singulier et du pluriel.
- Il peut se mettre avant le premier verbe. Dans les exemples suivants, les verbes sont se destolir et s’iraistre.
- Cunte ne duc ne li roi coruné ne se poent de la mort destolir — (Chanson anonyme, manuscrit Harley 1717, f. 251v. de la British Library, édition de Antoine Le Roux de Lincy)
- Qui se commencha a iraistre — (Le Trespassement de Nostre Dame, édition de Keller du ms. de Turin)
Conjonction
se \Prononciation ?\
- Si.
Variantes
- s’ (avant une voyelle, mais pas obligatoire)
Angevin
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
se \Prononciation ?\
- Si.
Références
- Anatole Boucherie, Le dialecte poitevin au XIIIe siècle, Pédone-Lauriel, 1873, 388 pages, page xiii
Vieil anglais
Étymologie
Article défini
Cas | ||
---|---|---|
Singulier | Pluriel | |
Nominatif | sē (m) sēo (f) þæt (n) |
þā (m) þā (f) þā (n) |
Accusatif | þone (m) þā (f) þæt (n) |
þā (m) þā (f) þā (n) |
Génitif | þæs (m) þǣre (f) þæs (n) |
þāra (m) þāra (f) þāra (n) |
Datif | þǣm (m) þǣre (f) þǣm (n) |
þǣm (m) þǣm (f) þǣm (n) |
se \se\
- Le.
- Se mona.
- La lune.
- Se mona.
Bambara
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
se \se\
- Arriver (dans un lieu).
- Arriver (sens temporel).
- A sera musofuru ye.
- Il a l'âge de se marier.
- A sera musofuru ye.
- Arriver à, parvenir, être capable de, savoir.
- A be se bamanankan na.
- Il sait parler le bambara.
- A be se bamanankan na.
- Dominer, vaincre.
Dérivés
Références
- Charles Bailleul, Artem Davydov, Anna Erman, Kirill Maslinksy, Jean-Jacques Méric et Valentin Vydrin. Bamadaba : Dictionnaire électronique bambara-français, avec un index français-bambara. 2011–2014.
- Richard Nci Diarra, Lexique bambara-français-anglais, 13 décembre 2010
- Gérard Dumestre, Dictionnaire bambara-français : Suivi d’un index abrégé français-bambara, Karthala, 2011, ISBN 9782811105426
Breton
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
se \se\
- Là.
Pronom démonstratif
se \ˈseː\
- Ce, ceci, cela, ça.
- Hag en tu-hont da se, ankounacʼhaet he doa alcʼhoueziñ ar pres, ha va dorn a zo kouezhet war an dousenn krampouezh-gwinïzh, kuzhet ganti ’drek al liñselioù... — (Jarl Priel, An dakenn dour, in C’hoariva brezhonek - Pemp pezh-c’hoari berr, Skridoù Breizh, 1944, page 71)
- Et en plus de ça, elle avait oublié de fermer l’armoire à clé, et ma main est tombée sur une douzaine de crêpes qu’elle avait cachées derrière les draps...
- He cʼhof a rae poan dezhi, met se ne oa netra e-keñver ar bourbouilh a gleve ingal en he divskouarn [...]. — (Maguy Kerisit, Breur ha cʼhoar, in Al Liamm, niv. 335, Kerzu 2002, p. 30)
- Son ventre lui faisait mal mais cela n’était rien à côté du gargouillement qu’elle sentait continuellement dans son oreille.
- Hag en tu-hont da se, ankounacʼhaet he doa alcʼhoueziñ ar pres, ha va dorn a zo kouezhet war an dousenn krampouezh-gwinïzh, kuzhet ganti ’drek al liñselioù... — (Jarl Priel, An dakenn dour, in C’hoariva brezhonek - Pemp pezh-c’hoari berr, Skridoù Breizh, 1944, page 71)
Vocabulaire apparenté par le sens
Type | Pronoms | |||
---|---|---|---|---|
Singulier Neutre |
Singulier | Pluriel | ||
Masculin | Féminin | |||
Proximal | se | hemañ | homañ | ar re-mañ |
Médial (assez proche) |
hennezh | honnezh | ar re-se | |
Distal (très éloigné) |
henhont | honhont | ar re-hont |
Espagnol
Étymologie
- Du latin se.
Pronom personnel
se \se\
- Se.
Vocabulaire apparenté par le sens
Nombre | Personne | Genre | Nominatif | Accusatif | Datif | Réfléchi | Tonique |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | 1re | — | yo | me | mí | ||
2e | — | tú | te | ti | |||
3e | Masculin | él | lo | le | se | él | |
Féminin | ella | la | ella | ||||
Pluriel | 1re | Masculin | nosotros | nos | nosotros | ||
Féminin | nosotras | nosotras | |||||
2e | Masculin | vosotros | os | vosotros | |||
Féminin | vosotras | vosotras | |||||
3e | Masculin | ellos | los | les | se | ellos | |
Féminin | ellas | las | ellas |
Anagrammes
Espéranto
Étymologie
- De l’italien se.
Conjonction
- Si (condition).
- Se mi scius.
- Si je savais.
Prononciation
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « se [Prononciation ?] »
- Brésil : écouter « se [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « se [Prononciation ?] »
Références
Vocabulaire:
- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro)
- se sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- se sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "se" présente dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Finnois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom démonstratif
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | se | ne |
Génitif | sen | niiden |
Partitif | sitä | niitä |
Accusatif | se [1] sen [2] |
ne |
Inessif | siinä | niissä |
Élatif | siihen | niihin |
Illatif | siitä | niistä |
Adessif | sillä | niillä |
Ablatif | sille | niille |
Allatif | siltä | niiltä |
Essif | sinä | niinä |
Translatif | siksi | niiksi |
Abessif | siittä | niittä |
Instructif | — | niin |
Comitatif | — | niine [3] |
Notes [1] [2] [3]
|
se \ˈse\
- Il, elle, ce (en parlant d’autre chose que d’une personne).
- Se päättyi.
- C’est terminé.
- Se oli minun autoni.
- C’était ma voiture.
- Se on selvää.
- C’est clair.
- Se päättyi.
- Celui, celle, ce.
- Se siellä, se keltainen.
- Celui là-bas, le jaune.
- Se, joka töhrii tämän artikkelin…
- Celui qui gribouille cet article…
- Se siellä, se keltainen.
- (Familier) Il, elle, ce (en parlant d’une personne).
- Sano Merjalle, että se tulee huomenna tänne.
- Dis à Merja qu’elle vienne demain ici.
- Sano Merjalle, että se tulee huomenna tänne.
- Tel.
- Se ja se.
- Tel ou tel.
- Se ja se.
Adjectif démonstratif
se \ˈse\
- Ce, cet, cette, (Familier) le, la (toujours explicite)
- Se oranssi mopo.
- Cette moto orange.
- Anna se kirja heti takaisin!
- Redonne-moi tout de suite le livre !
- Se mies seuraa meitä edelleen, minua alkaa huolestuttaa.
- L’homme nous suit toujours, je commence à m’inquiéter.
- Se oranssi mopo.
Dérivés
Prononciation
- Finlande : écouter « se [Prononciation ?] »
- Finlande (Helsinki) : écouter « se [Prononciation ?] »
Fon
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
Modèle:fon/span \Prononciation ?\
Références
- Gérard Poirot, Le Fongbe du Bénin, 2014 → consulter cet ouvrage
Gallo
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
se \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie ELG)
- Se.
Références
- Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5
- Grammaire du gallo : conjugaison des verbes en gallo sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Gaulois
Étymologie
Adjectif démonstratif
se \Prononciation ?\
Pronom démonstratif
se \Prononciation ?\
Références
- [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 2-87772-237-6 (ISSN 0982-2720), page 268
- [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, 2004, ISBN 978-2729115296, page 86
Créole haïtien
Étymologie
- Du français c’est.
Verbe
se \se\
- Être.
- Vrèmanvre, ou se zanmi mwen.
- Tu es vraiment mon ami.
- Vrèmanvre, ou se zanmi mwen.
- C’est.
- Se telefòn mwen.
- C’est mon téléphone.
- Se telefòn mwen.
Notes
- La variante ye doit être utilisée quand le verbe est à la fin de la proposition.
- Ce verbe n’est pas utilisé quand le prédicat est une locution adjectivale ou prépositionnelle, sauf quand la préposition de la locution prépositionnelle est pou (« pour ») ou tankou (« comme »).
Variantes
Dérivés
Références
- Haitian Creole se: A Copula, a Pronoun, Both or Neither? On the Double Life of a Functional Head, Viviane Déprez, Rutgers University [1] (en anglais)
Italien
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en italien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom
se \se\
- Si.
Notes
Le se s'emploie à la place du si, mais derrière les syllabes lo, la, li, le, ne.
Kurde
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
En kurmandji | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Ézafé principal | seyê sê |
seyên sên |
Ézafé secondaire | seyekî | seyine |
Cas oblique | seyî | seyan |
Vocatif | seyo | seno |
Kurmandji |
---|
se \Prononciation ?\ masculin
- Modèle:zoologie Chien (animal).
Variantes dialectales
- seg sorani (et kurmandji)
Synonymes
Latin
Étymologie
- De l’indo-européen commun *se [1] (« se »), racine à laquelle se rattachent su-us (« sien »), so-dalis (« amical »), so-leo (« être habitué »), su-esco (« s'accoutumer »), solus (« seul »), les ethnonymes Sabini, Sabelli, Samnium, Samnites.
Pronom personnel
Cas | Singulier |
---|---|
Nominatif | - |
Vocatif | - |
Accusatif | se |
Génitif | sui |
Datif | sibi |
Ablatif | se |
se \Prononciation ?\ masculin, féminin et neutre identiques
- Se, soi, de soi, à soi, pour soi, eux, lui, de lui, etc. Ce pronom personnel est un pronom réfléchi : il renvoie au sujet grammatical ou logique. Dans une subordonnée qui traduit la pensée du sujet de la principale, ou son désir, ou sa volonté, on emploie le réfléchi pour renvoyer au sujet de la principale, que ce sujet soit logique ou grammatical.
- fruitur famā sui, Tacite.
- il jouit de sa renommée.
- fruitur famā sui, Tacite.
Dérivés
Anagrammes
Références
- « se », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage *se
Limbourgeois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
se \Prononciation ?\
Références
- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 137
Norvégien
Étymologie
- Du vieux norrois sjá.
Verbe
se
Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | å se |
Présent | ser |
Prétérit | så |
Participe passé | sett |
Participe présent | [[]] |
Impératif | se |
Passif | sees |
- Voir.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « se [Prononciation ?] »
Variantes orthographiques
- sjå (nynorsk)
Verbe 1
se på \Prononciation ?\
Verbe 2
se ut (som) \Prononciation ?\
- Ressembler (à).
- Avoir l’air (de).
Portugais
Étymologie
- (Pronom_personnel) Du latin se.
- (Conjonction) Du latin si.
Pronom personnel
se \sə\ troisième personne du singulier et du pluriel
- Se.
Vocabulaire apparenté par le sens
Nombre | Personne | Genre | Nominatif | Accusatif | Datif | Réfléchi | Tonique | Tonique réfléchi | com + objet indirect |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | 1re | — | eu | me | mim | comigo | |||
2e | — | tu | te | ti | contigo | ||||
3e | Masculin | ele | o | lhe | se | ele | si | consigo | |
Féminin | ela | a | ela | ||||||
Vouvoiement | você | o, a | você | ||||||
Pluriel | 1re | — | nós, a gente | nos | nós | connosco / conosco | |||
2e | — | vós | vos | vós | convosco | ||||
3e | Masculin | eles | os | lhes | se | eles | si | consigo | |
Féminin | elas | as | elas | ||||||
Vouvoiement | vocês | os, as | vocês |
Conjonction
se \sə\
- Si.
Prononciation
Roumain
Étymologie
- Du latin se.
Pronom personnel
se \Prononciation ?\
Références
- DEX online – Dicționare ale limbii române, 2004–2024 → consulter cet ouvrage
Suédois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
Conjugaison de se | Actif | Passif |
---|---|---|
Infinitif | se | ses |
Présent | ser | ses |
Prétérit | såg | sågs |
Supin | sett | setts |
Participe présent | seende | — |
Participe passé | — | sedd |
Impératif | se | — |
se \Prononciation ?\
- Voir.
- Det är för mörkt; jag kan inte se någonting.
- C'est trop sombre; je ne vois rien.
- Det är för mörkt; jag kan inte se någonting.
- (Familier) Comprendre, voir.
- Ser du varför du inte kan dividera med noll?
- Comprends-tu (vois-tu) pourquoi tu ne peux pas diviser par zéro ?
- Ser du varför du inte kan dividera med noll?
Dérivés
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « se [Prononciation ?] »
Voir aussi
Sawai
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
Tchèque
Étymologie
- Du vieux slave сѧ, sję [1] qui donne le polonais się. Julius Pokorny rattache à cette racine o-soba (« personne »), sob-ec (« égoïste »), svo-boda (« liberté »), les ethnonymes Serbe, Souabe (sens étymologique : « libre »).
Pronom
Cas | Singulier |
---|---|
Nominatif | se |
Génitif | sebe |
Datif | si ou sobě |
Accusatif | se ou sebe |
Vocatif | |
Locatif | sobě |
Instrumental | sebou |
se \Prononciation ?\ masculin, féminin et neutre identiques
- Se, soi. Comme le latin se, il réfléchit sur le sujet.
- Ničím mne nepřekvapil, ale já sám sebe nepříjemně ano.
- Rien ne me surprend, mais moi [je me surprends] moi-même désagréablement.
- Ničím mne nepřekvapil, ale já sám sebe nepříjemně ano.
- Il accompagne un verbe pronominal.
- podivat se, regarder [pour soi]
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « se [Prononciation ?] »
Références
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage *se
Tehit
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
se \Prononciation ?\
- Eau.
Synonymes
Références
- Ronald Hesse, 2000, Tehit, NUSA 47, pp. 25-33.
Vietnamien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
se \ʃɛ˦\
- Presque sec, presque desséché.
- Cây thuốc phơi đã se
- Plantes médicinales presque desséchées.
- Cây thuốc phơi đã se
- (Thường se_lạnh) Sec et froid (en parlant du temps).
- Se resserrer.
- Lòng se lại trước cảnh thương tâm
- Son cœur se resserre à la vue d’un spectacle pitoyable.
- Lòng se lại trước cảnh thương tâm
Prononciation
Paronymes
Références
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
Pattapu
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
se \Prononciation ?\
Références
- Ruth Rebbavarapu, Change Request Number: 2013-020, page 6, 19 juillet 2013.
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Pronoms personnels en français
- Mots ayant des homophones en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Pronoms en ancien français
- Conjonctions en ancien français
- angevin
- Conjonctions en angevin
- vieil anglais
- Mots en vieil anglais issus d’un mot en proto-germanique
- Articles définis en vieil anglais
- bambara
- Verbes en bambara
- breton
- Adverbes en breton
- Pronoms démonstratifs en breton
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Pronoms personnels en espagnol
- espéranto
- Mots en espéranto issus d’un mot en italien
- Lemmes en espéranto
- Conjonctions en espéranto
- Racines diverses fondamentales en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- Mots en espéranto inclus dans la Plena Vortaro de Esperanto (1934)
- finnois
- Lemmes en finnois
- Pronoms démonstratifs en finnois
- Termes familiers en finnois
- Adjectifs démonstratifs en finnois
- fon
- Noms communs en fon
- Animaux en fon
- Reptiles en fon
- gallo
- Lemmes en gallo
- Pronoms personnels en gallo
- gallo en graphie ABCD
- gallo en graphie ELG
- gaulois
- Adjectifs démonstratifs en gaulois
- Pronoms démonstratifs en gaulois
- Mots attestés en gaulois
- créole haïtien
- Mots en créole haïtien issus d’un mot en français
- Verbes en créole haïtien
- italien
- Lemmes en italien
- Pronoms en italien
- kurde
- Noms communs en kurde
- Dialecte kurde kurmandji
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Lemmes en latin
- Pronoms personnels en latin
- limbourgeois
- Pronoms personnels en limbourgeois
- norvégien
- Verbes en norvégien
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Pronoms personnels en portugais
- Conjonctions en portugais
- portugais du Portugal
- roumain
- Mots en roumain issus d’un mot en latin
- Pronoms personnels en roumain
- suédois
- Lemmes en suédois
- Verbes en suédois
- Termes familiers en suédois
- sawai
- Conjonctions en sawai
- tchèque
- Mots en tchèque issus d’un mot en vieux slave
- Lemmes en tchèque
- Pronoms en tchèque
- tehit
- Noms communs en tehit
- vietnamien
- Verbes en vietnamien
- pattapu
- Noms communs en pattapu