travailler
(Redirigé depuis se travailler)
Sommaire
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (1080) De l’ancien français traveillier, traveiller « faire souffrir », par extension « tourmenter, battre, molester », qui remonte par nivellement vocalique au latin populaire *tripāliāre « torturer avec le tripalium ou trepalium », ce dernier étant un outil de torture tripale. À rapprocher du catalan treballar et du gascon tribalhar.
Verbe [modifier le wikicode]
travailler \tʁa.va.je\ transitif 1er groupe (conjugaison)
- Tourmenter, soumettre à une gêne, causer de la peine, torturer psychologiquement.
- Mais Loïse, sa fille, insiste pour demeurer : elle aime la forêt, paraît-il, […], le père cède. Non qu’il ne pressente pas qu’autre chose travaille cette jeunesse. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- (Vieilli) Agiter, exciter au mécontentement, à la révolte.
- Travailler les esprits, le peuple, l’armée.
- Contraindre à certains exercices.
- Ce cheval a été trop travaillé.
- Soumettre une matière à un travail, la façonner.
- Il fut reconnu, plus tard, que les tabacs de Morlaix étaient mal travaillés et qu’aux ateliers royaux de cette ville, la mouillade des feuilles était faite avec de l’eau de mer très sale, puisée dans le port vaseux. — (Étienne Dupont, Le Vieux Saint-Malo : Les Corsaires chez eux, Édouard Champion, 1929, p. 121)
- Soigner, exécuter avec soin.
- Vous n’avez pas assez travaillé ce mémoire.
- (Familier) Étudier.
- Travailler le piano, le violon.
travailler intransitif
- Se donner de la peine, faire un effort soutenu pour exécuter quelque chose ; faire un travail, un ouvrage.
- Depuis deux heures Rabalan travaillait avec acharnement. Son casse-pierres se levait et s’abaissait en un mouvement rythmique, sur les cailloux. — (Octave Mirbeau, Rabalan)
- Tous les bras disponibles travaillaient à la confection d’un mât, auquel les électriciens du Vaterland accrocheraient les longues antennes de l’appareil de télégraphie sans fil […] — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, p. 270 de l’éd. de 1921)
- Comme une sentinelle du plaisir, la « chandelle » attend, jusqu'au bout de la nuit, l’éventuel client dans une encoignure de porte, où travaillaient l'après-midi des occasionnelles ou prétendues telles en tailleur de ville. — (Patrice Bollon, Pigalle, le roman noir de Paris, éd. Hoëbeke, 2004, p.158)
- (Spécialement) (Éducation) Apprendre, fournir un effort pour l’école.
- J’ai travaillé toute cette matinée pour préparer mes examens.
- Avoir de l’occupation, de l’ouvrage, en parlant de ceux qui exercent quelque profession ; et par extension, en parlant de l'établissement dans lequel se déroule cette activité.
- Après avoir signalé (8, 9) les résultats de nos premiers essais de chloration du kerdane et de l’heptane normal, nous avons poursuivi ces essais en travaillant soit à des températures plus élevées, soit sous pression. — (Bulletin de la Société chimique de France, Masson et Cie, 1963, p. 306)
- Dans le langage de la pègre, « travailler » a toujours eu pour signification « voler ». — (Pierre Souvestre et Marcel Allain, Fantômas, La Guêpe rouge, 1912, Éditions Robert Laffont, Bouquins, tome 5, page 684)
- Être en mouvement et produire un effet utile.
- Cette machine travaille.
- Fructifier, produire intérêt, en parlant des richesses.
- Son argent travaille sans cesse,car il est continuellement replacé, il produit toujours un nouvel intérêt.
- Fermenter, en parlant du vin, de la bière, du cidre, etc.
- Ce vin a travaillé.
- (Figuré) Être dans une sorte d’agitation causée par quelque projet, par quelque ouvrage, en parlant de la pensée.
- Son esprit travaille, sa tête travaille.
- Subir un effort, se déformer sous l’action de l’humidité, de la chaleur, etc., en parlant des matériaux de construction.
- « L’horloge est toujours en retard les hivers, dit-il, à cause du fer qui travaille. » — (Erckmann-Chatrian, Histoire d’un conscrit de 1813, J. Hetzel, 1864)
- En plusieurs endroits, en effet, la marqueterie avait éclaté. Mais de quoi me plaindrais-je ? S’il est une chose qu’un écrivain porté au farniente ne saurait regretter, c’est d’avoir un bureau qui travaille. — (Pierre Daninos, Objet sincère, in Daninoscope, 1963)
Synonymes[modifier le wikicode]
Tourmenter
Antonymes[modifier le wikicode]
- → voir paresser#Synonymes
Dérivés[modifier le wikicode]
Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
(intransitif) 1. Fournir un travail.
- Afrikaans : werk (af), arbei (af)
- Albanais : punoj (sq)
- Allemand : arbeiten (de)
- Anglais : to work (en), labour (en)
- Anjouanais : hufanya hazi (*)
- Arabe : عَمَلَ (ar) (ʿamala)
- Arabe égyptien : اشتغل (*) (ištaġal)
- Arménien : աշխատել (hy) (ašxatel)
- Asturien : trabayar (ast)
- Azéri : çalışmaq (az)
- Bachkir : эшләү (*)
- Bambara : baara kɛ (*)
- Basque : lan egin (eu)
- oabeitn (*) :
- Biélorusse : працаваць (be) (pracavácʹ)
- Bulgare : работя (bg) (rabótja)
- Catalan : treballar (ca), laborar (ca)
- Chinois : 工作 (zh) (gōngzuò)
- Coréen : 일하다 (ko) (ilhada)
- Croate : raditi (hr)
- Danois : arbejde (da)
- Espagnol : trabajar (es)
- Espéranto : labori (eo)
- Estonien : töötama (et)
- Féroïen : arbeiða (fo)
- Finnois : työskennellä (fi), työstää (fi), toimia (fi)
- Frison : arbeidzje (fy)
- Gaélique écossais : obraich (gd), oibrich (gd)
- Gaélique irlandais : oibrigh (ga)
- Gagaouze : işlemää (*)
- Galicien : traballar (gl)
- Gallois : gweithio (cy)
- Géorgien : მუშაობა (ka) (mušaoba)
- Gotique : 𐌰𐍂𐌱𐌰𐌹𐌳𐌾𐌰𐌽 (*) (arbáidjan)
- Grec : δουλεύω (el) (dhulev́o) ; εργάζομαι (el) (ergázome)
- Hébreu : עבד (he) (`avád)
- Hébreu ancien : עבד (*), חרשׁ (*)
- Hongrois : dolgozik (hu)
- Iakoute : үлэлээ (*)
- Ido : laborar (io)
- Indonésien : bekerja (id)
- Islandais : verka (is), vinna (is)
- Italien : lavorare (it)
- Japonais : 働く (ja) (hataraku)
- Karatchaï-balkar : ишлерге (*)
- Kazakh : жұмыс істеу (kk) (jumıs istew), істеу (kk) (istew), еңбек ету (kk) (eñbek etüw)
- Kinyarwanda : kora (rw) (gukora)
- Kirghiz : иштөө (ky)
- Kotava : kobá (*)
- Koumyk : ишлемек (*)
- Kurde : xebitîn (ku), şixulîn (ku), kar kirin (ku)
- Laotien : ທຳງານ (lo) (tham ngān)
- Latin : laboro (la)
- Letton : strādāt (lv)
- Lingala : kosála (ln)
- Lituanien : dirbti (lt)
- Luxembourgeois : schaffen (lb)
- Macédonien : работи (mk) (ráboti)
- Malais : kerja (ms)
- Maya yucatèque : meyah (*)
- Néerlandais : arbeiden (nl), werken (nl)
- Norvégien : arbeide (no), jobbe (no)
- Nǀu : sîisen (*)
- Occitan : trabalhar (oc)
- Ouzbek : ishlamoq (uz)
- Papiamento : traha (*)
- Persan : کار کردن (fa) (kâr kardan)
- Plautdietsch : oabeiden (*)
- Plodarisch : orbatn (*)
- Polonais : pracować (pl)
- Portugais : lidar (pt), trabalhar (pt)
- Roumain : munci (ro)
- Russe : работать (ru) (rabotat’)
- Same du Nord : bargat (*)
- Serbe : радити (sr)
- Slovaque : pracovať (sk)
- Slovène : delati (sl)
- Sranan : wroko (*)
- Suédois : arbeta (sv), verka (sv), jobba (sv)
- Tadjik : кор кардан (tg) (kor kardan)
- Tatar de Crimée : çalışmaq (*)
- Tatare : эшләү (tt)
- Tchèque : pracovat (cs)
- Tchouvache : ĕçле (*)
- Thaï : ทำงาน (th) (tam ngaan)
- Tindal dusun : morobúat (*)
- Turc : çalışmak (tr)
- Turkmène : işlemek (tk)
- Ukrainien : працювати (uk) (pracjuváty)
- Vietnamien : làm việc (vi)
- Wallon : ovrer (wa), bouter (wa)
- Zoulou : -sebenza (zu)
Étudier.
- Finnois : harjoitella (fi)
- Same du Nord : hárjehallat (*)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France : écouter « travailler [tʁa.va.je] »
Références[modifier le wikicode]
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Termes vieillis en français
- Termes familiers en français
- Verbes intransitifs en français
- Lexique en français de l’éducation
- Métaphores en français