secouer les colonnes du temple
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Composé de secouer, colonne et temple. Par allusion à un épisode biblique où Samson avait ébranlé les colonnes du temple juif.
Locution verbale [modifier le wikicode]
secouer les colonnes du temple \sə.kwe le kɔ.lɔn dy tɑ̃pl\ (se conjugue → voir la conjugaison de secouer)
- (Sens figuré) Menacer de destruction des institutions solides.
- Fallait-il passer à l'action, secouer les colonnes du temple? — (Éric Bédard, Chronique d'une insurrection appréhendée, Québec, Septentrion, 2020, p. 53)
- Le nouveau témoin de la commission Charbonneau, Gilles Cloutier, secoue les colonnes du temple en ce qui a trait au financement des partis politiques. En quelques heures de témoignage , il a étalé sur la place publique les méthodes utilisées depuis des décennies pour faire circuler l'argent illégal dans les coffres des partis, au municipal d'abord, mais également au provincial. — (Huffington Post, 30 avril 2013)
Variantes[modifier le wikicode]
→ voir ébranler les colonnes du temple (Plus courant)
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
→ voir secouer, colonne et temple