segno
Français
Étymologie
Nom commun
segno \sɛ.ɲo\ masculin (pluriel à préciser)
- Impossible d'afficher le signe musical fr On l'emploie dans cette locution « al segno », qui, sur les partitions, signifie qu'on doit reprendre le morceau à partir du signe indiqué.
Références
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (segno)
Italien
Étymologie
- Du latin signum.
Nom commun
Modèle désuet | |
Singulier | Pluriel |
---|---|
segno \ˈseɲ.ɲo\ |
segni \ˈseɲ.ɲi\ |
segno \ˈseɲ.ɲo\ masculin
- Signe, témoignage.
- segno grafico.
- signe graphique.
- segno diacritico.
- signe diacritique.
- segni e sintomi di una malattia.
- signes et symptômes d’une maladie.
- segni dei tempi.
- signes des temps.
- segno zodiacale.
- signe zodiacal.
- segno della croce.
- signe de croix.
- segno grafico.
- Modèle:mathématiques Signe.
- segno più (+), segno meno (-), segno uguale (=).
- signe plus (+), signe moins (-), signe égal (=).
- segno più (+), segno meno (-), segno uguale (=).
- Modèle:sport Cible.
- tiro a segno sportivo.
- tir sportif sur cible.
- tiro a segno sportivo.
Composés
- segno di punteggiatura (« signe de ponctuation »)
- segno diacritico (« signe diacritique »)
- segno zodiacale (« signe du zodiaque »)
Dérivés
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe segnare | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (io) segno |
segno \ˈseɲ.ɲo\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de segnare.