Aller au contenu

separar

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Du latin separare («  séparer »).

separar \Prononciation ?\

  1. Séparer.

Prononciation

[modifier le wikicode]
Du latin separare  séparer »).

separar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Séparer.

Prononciation

[modifier le wikicode]
Du latin separare  séparer »).

separar (voir la conjugaison)

  1. Séparer.
  2. Détacher.
  3. Scinder.

Prononciation

[modifier le wikicode]
Du latin separare  séparer »).

separar (voir la conjugaison)

  1. Séparer.

Prononciation

[modifier le wikicode]
Du latin separare  séparer »).

separar \sɨ.pɐ.ɾˈaɾ\ (Lisbonne) \se.pa.ɾˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Séparer, trier.
    • Foi a bordo do (comboio) Taeyangho (que significa "Sol" em coreano) que o líder norte-coreano percorreu os mais de 800 quilómetros que separam Pyongyang de Pequim.  (Helena Tecedeiro, « Taeyangho - a fortaleza sobre carris que Kim prefere para se deslocar », dans Diário de Notícias, 2 septembre 2025 [texte intégral])
      C'est à bord du (train) Taeyangho (qui signifie « Soleil » en coréen) que le dirigeant nord-coréen a parcouru les plus de 800 kilomètres qui séparent Pyongyang de Pékin.
    • O casamento dos nossos avós era quase indissolúvel. Uma eventual separação seria trágica, portanto os cônjuges tinham muita disposição para fazer o casamento perdurar. Hoje, separar-se não é mais tabu.  (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)
      Le mariage de nos grands-parents était presque indissoluble. Une éventuelle séparation aurait été tragique, c'est pourquoi les conjoints étaient très disposés à faire durer leur mariage. Aujourd'hui, se séparer n'est plus tabou.

separar-se \sɨ.pɐ.ɾˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \se.pa.ɾˈaɾ.si\ (São Paulo) pronominal 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Se séparer.
    • É normal a aveia separar-se da água depois de algum tempo. Isto acontece mesmo com as bebidas de supermercado. Agite sempre antes de usar.  (Duarte Gonçalves, « Como fazer bebida de aveia em 5 minutos », dans Alimento Esperto, 19 septembre 2025 [texte intégral])
      Il est normal que les flocons d'avoine se séparent de l’eau après un certain temps. Cela se produit même avec les boissons vendues en supermarché. Agitez toujours avant utilisation.
  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes