ser
Apparence
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]ser
Voir aussi
[modifier le wikicode]- ser sur l’encyclopédie Wikipédia

Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: ser, SIL International, 2025
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
ser \Prononciation ?\
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du basque zer.
Pronom interrogatif
[modifier le wikicode]ser *\Prononciation ?\
- Que.
Ser travala for ju?
— (José Ignacio Hualde, Icelandic Basque Pidgin, University of Illinois, 1991, page 130)- Que fais-tu ?
Références
[modifier le wikicode]- José Ignacio Hualde, Icelandic Basque Pidgin, University of Illinois, 1991, page 130
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe 1
[modifier le wikicode]Verbe 2
[modifier le wikicode]ser \ˈse\ (Auxiliaire) intransitif (voir la conjugaison)
- (Auxiliaire) Verbe auxiliaire pour la forme passive.
Malgrat el risc de ser enviat a la presó, Aleksei Navalni va complir ahir la seva promesa i va tornar a Rússia per continuar la lluita contra el Kremlin de Vladímir Putin.
— (1=Gonzalo Aragonés, « "No tinc por de res": Aleksei Navalni, detingut quan va aterrar a Moscou desafia Putin », La Vanguardia, 18 janvier 2021, page 2)- En dépit du risque d'être envoyé en prison, Alexei Navalni va tenir sa promesse et va retourner en Russie pour continuer la lutte contre le Kremlin de Vladimir Putin.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « ser [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin vulgaire *essere, du latin classique esse. Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de fui.
Verbe
[modifier le wikicode]ser \seɾ\ intransitif irrégulier 2e groupe (voir la conjugaison)
- Être, utilisé pour une caractéristique essentielle et non pour un état, que ce dernier soit passager (état d'âme,...) ou durable (mort,...).
Conjugaison à l’indicatif présent, pour mémoire (le vos et le os sont le « tu » et le « vous » régionaux en Argentine et en Uruguay) :
yo soy ; tú eres , vos sos ; él / ella / usted es ; nosotros / nosotras somos ; vosotros / vosotras sois, os son ; ellos / ellas / ustedes son.- Soy francés = Je suis français.
- Eres rico = Tu es riche.
Juanita es morena
- Juanita est brune.
- (Auxiliaire) Être, auxiliaire pour la forme passive. Note d’usage : L’espagnol répugne à l’usage de la voix passive qu’il utilise nettement moins qu’en français.
El tronco es cortado por los leñadores.
- Le tronc est coupé par les bûcherons.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lima (Pérou) : écouter « ser [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : ser (liste des auteurs et autrices).
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’espagnol ser (« être »).
Verbe
[modifier le wikicode]ser \seɾ\
- Être.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Apparenté au persan سر.
Nom commun
[modifier le wikicode]| En kurmandji | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Ézafé principal | serê | serên |
| Ézafé secondaire | serekî | serine |
| Cas oblique | serî | seran |
| Vocatif | sero | serino |
| Kurmandji |
|---|
ser \sær\ masculin
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| ser \ˈseɾ\ |
sers \ˈseɾs\ |
ser \ˈseɾ\ (graphie normalisée) masculin
- Soir.
ser \ˈseɾ\ (graphie normalisée) féminin
- Serpent
Aujourd‘hui encore, dans le midi de la France, le peuple, comme si l‘image du Serpent s‘alliait naturellement à celle de la femme, dit pour désigner une mégère, « Marido coumo uno ser »
— (Antoine-François-Félix Roselly de Lorgues, De la mort avant l‘Homme et du péché originel, L. F. Hivert, 1847, page 219)Norino, nouestro gran-mèro Evo, Per lou teta-dous d‘uno ser. Doou Paradis faguè coué-lèvo Dins leis arpo dé Lucifer ! : Honorine, notre grand-mère Ève, à cause du ton mielleux d‘un serpent, du Paradis fit la culbute dans les griffes de Lucifer !
— (Victor Gélu, Vocabulari occitan-francés : segon lo parlar de Gelu, PDF, p. 94)
- (Par extension) (Zoologie) (Gascon) Espèce de serpent.
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]Variantes
[modifier le wikicode]- sera (sens 1)
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « ser [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]ser \sɛr\ masculin inanimé
- (Cuisine) Fromage.
Dérivés
[modifier le wikicode]Hyponymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Pologne : écouter « ser [sɛr] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- ser sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)

Références
[modifier le wikicode]- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : ser (liste des auteurs et autrices).
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]ser \seɾ\ (Lisbonne) \se\ (São Paulo) 2e groupe (voir la conjugaison)
- Être, dans le sens d’un état essentiel ou permanent du sujet, et non d’un état passager.
Alguns materiais são mais propensos a rachaduras e outros podem ser muito duros.
— (SPLABOR, « O que é um Almofariz? Qual a função desse material de laboratório? », dans SPLABOR Blog, 21 octobre 2023 [texte intégral])- Certains matériaux sont plus susceptibles de se fissurer et d'autres peuvent être très durs.
Ele, 45, é extrovertido, dominador e egocêntrico. Ela, 39, é meiga e sempre equilibrada. Com o marido é apoiadora e paciente, não se importa de esperar sua vez (e tem de esperar muito).
— (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)- Lui, 45 ans, est extraverti, dominateur et égocentrique. Elle, 39 ans, est douce et toujours équilibrée. Avec son mari, elle est serviable et patiente, elle n’a pas peur d'attendre son tour (et elle doit attendre longtemps).
- Être, copule pour définir ou classifier un sujet.
O ácido sulfúrico é um ácido inorgânico que se apresenta como um líquido viscoso, incolor e de alta densidade.
— (Jhonilson Pereira Gonçalves, « Ácido sulfúrico », dans Mundo Educação, 5 novembre 2025 [texte intégral])- L'acide sulfurique est un acide inorganique qui se présente sous la forme d’un liquide visqueux, incolore et à haute densité.
- (Avec de) Appartenir (à).
- Être, pour indiquer l’heure, la saison, un moment.
São duas da manhã e o sono não me chega. (...) É quase manhã e eu ainda brigo com os lençóis.
— (Mia Couto, traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues, A confissão da leoa, Editorial Caminho SA, Lisbonne, 2012)- Il est deux heures du matin et je ne trouve pas le sommeil. (...) C’est presque le matin et je lutte toujours avec les draps.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \seɾ\ (langue standard), \seɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \se\ (langue standard), \se\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \seɾ\ (langue standard), \se\ (langage familier)
- Maputo : \seɾ\ (langue standard), \seɾ\ (langage familier)
- Luanda : \seɾ\
- Dili : \seɾ\
- Porto (Portugal) : écouter « ser [seɾ] »
- États-Unis : écouter « ser [seɾ] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « ser [seɾ] »
- Brésil : écouter « ser [se] »
- Braga (Portugal) : écouter « ser [seɾ] »
- São Paulo (Brésil) : écouter « ser [se] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « ser » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « ser », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « ser », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « ser », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Forme de verbe
[modifier le wikicode]ser \sɛr\
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de srát.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du persan سر, sar (« tête »).
Nom commun
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif / absolu | ser | serler |
| Accusatif | seri | serleri |
| Datif / directif | sere | serlere |
| Locatif | serde | serlerde |
| Ablatif | serden | serlerden |
ser \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- serasker (« général, chef d’armée »)
- serdengeçti (« soldat de l’avant-garde, éclaireur »)
- serdetmek (« tenir tête, affronter »)
- sergüzeşt (« aventure »)
- sermürettip
- sertabip
Prononciation
[modifier le wikicode]- Izmir (Turquie) : écouter « ser [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en turc, sous licence CC BY-SA 4.0 : ser (liste des auteurs et autrices).
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- ancien occitan
- basco-islandais
- Mots en basco-islandais issus d’un mot en basque
- Pronoms interrogatifs en basco-islandais
- Exemples en basco-islandais
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Verbes en catalan
- Verbes intransitifs en catalan
- Verbes du deuxième groupe en catalan
- Verbes auxiliaires en catalan
- Exemples en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin vulgaire
- Étymologies en espagnol incluant une reconstruction
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin classique
- Supplétions en espagnol
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes intransitifs en espagnol
- Verbes irréguliers en espagnol
- Verbes du deuxième groupe en espagnol
- Exemples en espagnol
- Verbes auxiliaires en espagnol
- judéo-espagnol
- Mots en judéo-espagnol issus d’un mot en espagnol
- Verbes en judéo-espagnol
- kurde
- Noms communs en kurde
- Dialecte kurde kurmandji
- Lexique en kurde de l’anatomie
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Exemples en occitan
- Lexique en occitan de la zoologie
- Lexique en occitan du temps
- Serpents en ancien occitan
- polonais
- Mots en polonais issus d’un mot en vieux slave
- Noms communs en polonais
- Aliments en polonais
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes du deuxième groupe en portugais
- Exemples en portugais
- tchèque
- Formes de verbes en tchèque
- turc
- Mots en turc issus d’un mot en persan
- Noms communs en turc
- Termes désuets en turc