sero
Ido[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin serum.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
sero \Prononciation ?\ |
seri \Prononciation ?\ |
sero \ˈsɛ.rɔ\
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Adverbe) De serus (« tardif »).
- (Verbe 1) De l’indo-européen commun *ser qui donne le grec ancien εἴρω, eiro (« nouer »)
- (Verbe 2) De l’indo-européen *seh₁-[1] qui donne sow en anglais, сеять en russe, sėti en lituanien.
- (Verbe 3) De sera (« barre pour fermer la porte »).
- Au sujet de ces verbes, le Dictionnaire étymologique latin[2] explique :
- II y a en latin deux verbes sero, d’origine très différente, l’un signifie « semer », l’autre « attacher ». Le premier est pour une ancienne forme *si-so, laquelle renferme un redoublement comme a gi-gno, si-sto. Le second /s/, se trouvant entre deux voyelles, s’est changé en /r/. Pour des explications détaillées sur le rhotacisme en latin, voir « r » en latin.. Sous l’influence de /r/, /i/ s’est changé en /e/. Ce verbe vient d'une racine signifiant « semer », laquelle se retrouve dans le gothique saian « semer » (säen en allemand). Les dérivés comme satus, semen, satio (qui donne saison en français) ou saeculum (qui donne siècle) présentent tantôt une voyelle brève, tantôt une voyelle longue : le même fait se retrouve pour datus et donum. II ne faut pas confondre obsitus, participe de obserere, signifiant « planté dru », avec obsitus, forme de situs et de ob-, et signifiant « sali ».
Adverbe [modifier le wikicode]
sērō \Prononciation ?\
- Tard, à une heure avancée, sur le soir, au soir, nuitamment.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés[modifier le wikicode]
- sērōtinus (« tardif »)
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
Verbe 1 [modifier le wikicode]
serō, infinitif : serere, parfait : seruī, supin : sertum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Mêler, nouer ensemble, lier, entrelacer, entremêler, enchaîner.
- seritote diem alternum ambo
- régnez alternativement de jour en jour.
- fati lege rerum humanarum ordo seritur — (Live)
- c'est par la loi du destin que se forme l'enchaînement des choses humaines (l'ordre du destin règle la chaîne de nos événements).
- serere certamina cum Patribus — (Live)
- engager une lutte avec le sénat.
- bella ex bellis serendo — (Salluste)
- en perpétuant l'état de guerre.
- serere sermonem (sermones)
- lier conversation, s'entretenir, conférer.
- multa inter sese vario sermone serebant — (Virgile)
- ils échangeaient beaucoup de paroles sur des sujets divers.
- serere orationes — (Live)
- composer des harangues.
- seritote diem alternum ambo
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés[modifier le wikicode]
- adserō, asserō (« attacher à, annexer, adjoindre »)
- deserō (« se séparer de, abandonner, délaisser »)
- disserō (« enchaîner à la file des idées, disserter »)
- exserō (« tirer dehors, montrer, produire »)
- īnserō (« insérer, intercaler »)
- interserō (« entremêler »)
- seriēs (« enlacement, entrelacement, enchaînement, suite, file, rangée, série de fait »)
- serīlia (« corde »)
- sermo (« conversation »)
- serta (« tresse »)
- sertatus (« couronné »)
- sertum (« guirlande »)
- sertus (« tressé »)
- subserō (« insérer, introduire »)
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
- sarcĭo (« raccommoder »)
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
- Français : sertir
Verbe 2[modifier le wikicode]
serō, infinitif : serere, parfait : sēvī, supin : satum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Semer, ensemencer, planter; semer, faire naître, créer, instituer, produire, causer, répandre; procréer, créer.
- serendum (est) lentem — (Varr. R. R. 1, 32, 2)
- il faut semer les lentilles.
- nullam severis arborem — (Hor. C. 1.18.1)
- garde-toi de planter aucun arbre.
- serere rumores — (Virg. En. 12.228)
- divulguer (colporter) un bruit, une nouvelle.
- serere in sermonibus aliquid — (Live)
- divulguer (colporter) un bruit, une nouvelle.
- serere invidiam inter + acc. — (Live)
- semer la discorde entre...
- serere lites — (Plaute)
- engendrer des procès.
- serere causam discordiarum — (Suet. Calig. 26)
- répandre des germes de discorde.
- serere vulnera
- blesser de tous côtés, faire des blessures.
- serere leges — (Cicéron)
- établir des lois.
- serere diuturnam rem publicam — (Cic. Rep. 2, 3, 5)
- fonder un État durable.
- campum alterno sermone serunt — (Stat.)
- ils traversent la plaine en discutant. .
- serendum (est) lentem — (Varr. R. R. 1, 32, 2)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés[modifier le wikicode]
- adserō, asserō (« planter à côté »)
- circumserō (« planter atour »)
- disserō (« semer çà et là »)
- īnserō (« semer, enter »)
- interserō (« semer entre »)
- obserō (« ensemencer, planter »)
- prōserō (« produire, faire pousser »)
- reserō (« replanter »)
- satiō (« semailles, action de semer »)
- satīvus (« cultivé »)
- sator (« semeur »)
- satōrius (« qui concerne les semailles »)
- satus (« semailles »)
- subserō (« planter à la place de, rajeunir »)
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
- semen (« graine, semence »)
Verbe 3[modifier le wikicode]
serō, infinitif : serāre, parfait : serāvī, supin : serātum \Prononciation ?\ intransitif (voir la conjugaison)
- Fermer à clé.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés[modifier le wikicode]
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
Forme d’adjectif [modifier le wikicode]
sero \Prononciation ?\
- Datif masculin singulier de serus.
- Datif neutre singulier de serus.
- Ablatif masculin singulier de serus.
- Ablatif neutre singulier de serus.
Forme de nom commun [modifier le wikicode]
sero \Prononciation ?\
Anagrammes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- « sero », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
- ↑ Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
Papiamento[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
sero ou cero masculin
Synonymes[modifier le wikicode]
Tagalog[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral [modifier le wikicode]
sero ou wala
- Zéro.
Précédé de --- |
Cardinaux en tagalog | Suivi de isá ou uno (1) |
---|
- ido
- Mots en ido issus d’un mot en latin
- Lemmes en ido
- Noms communs en ido
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Étymologies en latin incluant une reconstruction
- Lemmes en latin
- Adverbes en latin
- Verbes en latin
- Verbes transitifs en latin
- Verbes intransitifs en latin
- Formes d’adjectifs en latin
- Formes de noms communs en latin
- papiamento
- Noms communs en papiamento
- tagalog
- Adjectifs numéraux en tagalog
- Cardinaux en tagalog