sero

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : séro-

Ido[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin serum.

Nom commun [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
sero
\Prononciation ?\
seri
\Prononciation ?\

sero \ˈsɛ.rɔ\

  1. Sérosité, sérum (naturel).

Latin[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(Adverbe) Adverbialisation de l'ablatif neutre de serus (« tardif »).
(Verbe 1) De l’indo-européen commun *ser qui donne le grec ancien εἴρω, eiro (« nouer »)
(Verbe 2) De l’indo-européen *seh₁-[1] qui donne sow en anglais, сеять en russe, sėti en lituanien.
(Verbe 3) Dénominal de sera (« barre pour fermer la porte »), lui-même issu du premier sens de sero.
Au sujet de ces verbes, le Dictionnaire étymologique latin[2] explique :
II y a en latin deux verbes sero, d’origine très différente, l’un signifie « semer », l’autre « attacher ». Le premier est pour une ancienne forme *si-so, laquelle renferme un redoublement comme a gi-gno, si-sto. Le second /s/, se trouvant entre deux voyelles, s’est changé en /r/. Pour des explications détaillées sur le rhotacisme en latin, voir « r » en latin.. Sous l’influence de /r/, /i/ s’est changé en /e/. Ce verbe vient d'une racine signifiant « semer », laquelle se retrouve dans le gothique saian « semer » (säen en allemand). Les dérivés comme satus, semen, satio (qui donne saison en français) ou saeculum (qui donne siècle) présentent tantôt une voyelle brève, tantôt une voyelle longue : le même fait se retrouve pour datus et donum. II ne faut pas confondre obsitus, participe de obserere, signifiant « planté dru », avec obsitus, forme de situs et de ob-, et signifiant « sali ».

Adverbe [modifier le wikicode]

sērō \Prononciation ?\

  1. Tard, à une heure avancée, sur le soir, au soir, nuitamment.

Dérivés[modifier le wikicode]

Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]

Verbe 1 [modifier le wikicode]

serō, infinitif : serere, parfait : seruī, supin : sertum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)

  1. Mêler, nouer ensemble, lier, entrelacer, entremêler, enchaîner.
    • seritote diem alternum ambo
      régnez alternativement de jour en jour.
    • fati lege rerum humanarum ordo seritur — (Live)
      c'est par la loi du destin que se forme l'enchaînement des choses humaines (l'ordre du destin règle la chaîne de nos événements).
    • serere certamina cum Patribus — (Live)
      engager une lutte avec le sénat.
    • bella ex bellis serendo — (Salluste)
      en perpétuant l'état de guerre.
    • serere sermonem (sermones)
      lier conversation, s'entretenir, conférer.
    • multa inter sese vario sermone serebant — (Virgile)
      ils échangeaient beaucoup de paroles sur des sujets divers.
    • serere orationes — (Live)
      composer des harangues.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Dérivés[modifier le wikicode]

  • adserō, asserō (« attacher à, annexer, adjoindre »)
  • conserō (« attacher ensemble, réunir »)
  • deserō (« se séparer de, abandonner, délaisser »)
  • disserō (« enchaîner à la file des idées, disserter »)
  • exserō (« tirer dehors, montrer, produire »)
    • exsertē (« à découvert, ouvertement »)
    • exserto (« tirer dehors souvent »)
    • exsertus (« saillant, proéminent »)
  • īnserō (« insérer, intercaler »)
  • interserō (« entremêler »)
  • praesertim (« surtout, notamment »)
  • persero (« faire passer au travers, insérer »)
  • prosero (« faire sortir, montrer »)
  • seriēs (« enlacement, entrelacement, enchaînement, suite, file, rangée, série de fait »)
  • serīlia (« corde »)
  • sermo (« conversation »)
  • serta (« tresse »)
  • sertatus (« couronné »)
  • sertum (« guirlande »)
  • sertus (« tressé »)
  • subserō (« insérer, introduire »)

Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]

Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]

Verbe 2[modifier le wikicode]

serō, infinitif : serere, parfait : sēvī, supin : satum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)

  1. Semer, ensemencer, planter; semer, faire naître, créer, instituer, produire, causer, répandre; procréer, créer.
    • serendum (est) lentem — (Varr. R. R. 1, 32, 2)
      il faut semer les lentilles.
    • nullam severis arborem — (Hor. C. 1.18.1)
      garde-toi de planter aucun arbre.
    • serere rumores — (Virg. En. 12.228)
      divulguer (colporter) un bruit, une nouvelle.
    • serere in sermonibus aliquid — (Live)
      divulguer (colporter) un bruit, une nouvelle.
    • serere invidiam inter + acc. — (Live)
      semer la discorde entre...
    • serere lites — (Plaute)
      engendrer des procès.
    • serere causam discordiarum — (Suet. Calig. 26)
      répandre des germes de discorde.
    • serere vulnera
      blesser de tous côtés, faire des blessures.
    • serere leges — (Cicéron)
      établir des lois.
    • serere diuturnam rem publicam — (Cic. Rep. 2, 3, 5)
      fonder un État durable.
    • campum alterno sermone serunt — (Stat.)
      ils traversent la plaine en discutant. .

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Dérivés[modifier le wikicode]

Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]

  • semen (« graine, semence »)

Verbe 3[modifier le wikicode]

serō, infinitif : serāre, parfait : serāvī, supin : serātum \Prononciation ?\ intransitif (voir la conjugaison)

  1. Fermer à clé.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Dérivés[modifier le wikicode]

  • obserō (« verrouiller »)
  • reserō (« ouvrir (porte, maison), rendre accessible, dévoiler »)

Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]

Forme d’adjectif [modifier le wikicode]

sero \Prononciation ?\

  1. Datif masculin singulier de serus.
  2. Datif neutre singulier de serus.
  3. Ablatif masculin singulier de serus.
  4. Ablatif neutre singulier de serus.

Forme de nom commun [modifier le wikicode]

sero \Prononciation ?\

  1. Datif singulier de serum.
  2. Ablatif singulier de serum.

Anagrammes[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  1. Julius PokornyIndogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
  2. Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage

Papiamento[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

sero ou cero masculin

  1. Le mont, la montagne.
  2. La colline.

Synonymes[modifier le wikicode]

Tagalog[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif numéral [modifier le wikicode]

sero ou wala

  1. Zéro.
Précédé
de ---
Cardinaux en tagalog Suivi
de isá ou uno
(1)