si le cœur t’en dit
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- → voir cœur
Locution-phrase [modifier le wikicode]
si le cœur t’en dit Erreur sur la langue !
- (Familier) Si tu es d’humeur à faire cela; si tu en as envie.
- Et tu sais, mon vieux, si le cœur t’en dit, faut pas te priver de peloter… Elles ne demandent que ça. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 81)
- Je te paierai le guinguet et la boucaneuse avec, si le cœur t'en dit. — (Jean-François Parot, L'énigme des Blancs-Manteaux)
Variantes[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
- Anglais : if you feel like it (en), if you have a mind to (en)
- Persan : اگر دلتان می خواهد (fa), اگر دوست دارید (fa)