soeben
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]soeben \zoˈʔeːbn̩\ invariable
- Juste, à l'instant.
Er ist soeben aus Polen zurückgekehrt.
- Il revient juste de Pologne.
- Venir de.
Er hat soeben gegessen.
- Il vient de manger
»(...) Doch strecken Sie die Hand aus, da unten zur Linken werden Sie den Bericht des Polizeiministers vom gestrigen Datum finden … Aber halt! Da ist er ja selbst. – Nicht wahr, Sie sagen der Polizeiminister?« unterbrach der König, sich an den Diener wendend, der soeben eingetreten war und den Polizeiminister gemeldet hatte.
— (Alexandre Dumas, traduit par (inconnu), Der Graf von Monte Christo, Rütten & Loening, Frankfurt, 1955)- — (...) c’est à ma gauche que je veux dire : là ; vous y êtes ; vous devez trouver le rapport du ministre de la police en date d’hier… Mais, tenez, voici M. Dandré lui-même… n’est-ce pas, vous dites M. Dandré ? » interrompit Louis XVIII, s’adressant à l’huissier qui venait en effet d’annoncer le ministre de la police.
Antonymes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin (Allemagne) : écouter « soeben [zoˈʔeːbn̩] »
Références
[modifier le wikicode]Sources
[modifier le wikicode]- « soeben », dans DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Académie des Sciences de Berlin, 2026 → consulter cet ouvrage
- « soeben », dans Duden, Cornelsen Verlag GmbH, 2026 → consulter cet ouvrage
- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : soeben (liste des auteurs et autrices).
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p 680.
- Harrap’s de poche – Bordas dictionnaire Allemand/Français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 266.