sorgen
Allemand[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du moyen haut-allemand, du vieux haut allemand sorgēn, du proto-germanique *surgijaną, ultimement de l’indo-européen *swergʰ- (« s’inquiéter ; souffrir »).
Verbe [modifier le wikicode]
Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich sorge |
2e du sing. | du sorgst | |
3e du sing. | er sorgt | |
Prétérit | 1re du sing. | ich sorgte |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich sorgte |
Impératif | 2e du sing. | sorge sorg! |
2e du plur. | sorgt! | |
Participe passé | gesorgt | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
sorgen \ˈzɔʁɡn̩\ (voir la conjugaison)
- (Réfléchi) S’inquiéter.
Man muss sich nicht um jede Kleinigkeit sorgen.
- On ne doit pas s’inquiéter de toutes les petites choses.
Die Mutter sorgt sich um ihr Kind, dessen Ankunft überfällig ist.
- La mère s’inquiète pour son enfant, dont l’arrivée est retardée.
- (Transitif avec le complément d’objet introduit par für à l’accusatif) S’occuper de.
Eltern sorgen für ihre Kinder.
- Les parents s’occupent de leurs enfants.
- (Transitif avec le complément d’objet introduit par für à l’accusatif) Causer, provoquer.
Steigt der Mageninhalt bis in den Mundraum hoch, sorgt das nicht nur für einen unangenehmen Geschmack im Mund. Es kann auf Dauer auch den Zahnschmelz angreifen.
— (Hanna Rutkowski et Martina Feichter, « Sodbrennen », dans NetDoktor.com, 12 septembre 2023 [texte intégral])- Si le contenu de l’estomac remonte jusque dans la cavité buccale, cela ne provoque pas seulement un goût désagréable dans la bouche. À la longue, ceci peut avoir un effet nocif sur l’émail des dents.
- dafür sorgen, dass: Faire en sorte que.
Unterbrochene Lieferketten sorgen dafür, dass sich Unternehmen im Westen diversifizieren, nicht mehr alles in China einkaufen.
— (Thomas Stölzel und Jörn Petring, « Die drei großen Fehler des Xi Jinping », dans Wirtschaftswoche, 17 mai 2022 [texte intégral])- Les chaînes d’approvisionnement interrompues font en sorte que les entreprises occidentales se diversifient et n’achètent plus tout en Chine.
Synonymes[modifier le wikicode]
Antonymes[modifier le wikicode]
- vernachlässigen (2)
Dérivés[modifier le wikicode]
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden : sorgen
Suédois[modifier le wikicode]
Forme de nom commun [modifier le wikicode]
sorgen \Prononciation ?\
- Forme dérivée de sorg.
Catégories :
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique
- Étymologies en allemand incluant une reconstruction
- Lemmes en allemand
- Verbes en allemand
- Verbes réflexifs en allemand
- Exemples en allemand
- Verbes transitifs en allemand
- suédois
- Formes de noms communs en suédois