soupirail
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- De soupirer au sens de « exhaler » avec le suffixe -ail, sous l’influence du latin spiraculum (« soupirail, ouverture ») qui donne l’ancien occitan espiralh (« trou pratiqué dans un tonneau ») et le judéo-français sospiriel attesté au XIe siècle chez Rachi.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
soupirail \su.pi.ʁaj\ |
soupiraux \su.pi.ʁo\ |
soupirail \su.pi.ʁaj\ masculin
- Ouverture pratiquée à la partie inférieure d’un édifice, pour donner un peu d’air et de jour à une cave, à un sous-sol, etc.
La seule lumière qui l’éclairât filtrait à travers deux soupiraux hors de la portée de la main du prisonnier.
— (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)On eût dit des âmes en peine aux soupiraux du purgatoire qui donnent sur l’enfer.
— (Victor Hugo, Le dernier jour d'un condamné, 1829)Ils allaient pénétrer dans la maison, lorsque des coups de feu partirent d'un soupirail ouvert au ras du sol.
— (Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, tome 2, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 243)Le prisonnier qui sommeillait, les bras repliés sous la barbe, frissonna et se dressa brusquement, hagard, le coeur battant. Il vit la brume du matin qui coulait par le soupirail.
— (Maurice Druon, Le Roi de fer, 1955)Sinon, le châtelain de contrebande s’amuse à évoquer d’hypothétiques reclus qu’il retiendrait dans les entrailles sans soupirail de son foirail.
— (Libération, 17 août 2006)Le tout est éclairé par le brin de lumière naturelle qui passe à travers les soupiraux.
— (Le Monde, 3 janvier 2008)
- (Sens figuré) Ouverture.
Je me sens transporté et tout enivré de ma propre pensée, comme s’il m'arrivait par un soupirail intérieur une bouffée de parfums chauds.
— (Gustave Flaubert, Correspondance, lettre à Louise Colet, 27 mars 1853)La question est de savoir si c’est servir l’Europe, même libérale, que de la réintroduire par le soupirail du Parlement alors qu’elle [a] été expulsée par la porte du vote populaire.
— (Le Monde diplomatique, 25 juin 2007)
Notes
[modifier le wikicode]- Seule une minorité de noms français en -ail ont leur pluriel en -aux au lieu de -ails : → voir aspirail, bail, corail, émail, fermail, gemmail, soupirail, travail, vantail et ventail et vitrail. Le pluriel du mot ail, quant à lui, peut être tout aussi bien ails que aulx.
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Kellerfenster (de) neutre, Luftloch (de) neutre
- Anglais : spiracle (en)
- Croate : odušak (hr), oduška (hr)
- Grec : φυσητήρας (el) fisistíras masculin
- Italien : spiraglio (it) masculin
- Néerlandais : keldergat (nl) neutre, kelderraam (nl) neutre
- Occitan : alenador (oc)
- Picard : beutéle (*) féminin, jnéle (*) féminin, raÿéle (*) féminin, supéruël (*) masculin
- Portugais : respiradouro (pt) masculin, espiráculo (pt) masculin
- Turc : mahzen penceresi (tr)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Île-de-France) : écouter « soupirail [su.pi.ʁaj] »
- France (Île-de-France) : écouter « un soupirail [œ̃ su.pi.ʁaj] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « soupirail [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « soupirail [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « soupirail [Prononciation ?] »
- Céret (France) : écouter « soupirail [su.pi.ʁaj] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « soupirail », dans Dictionnaire de l’Académie française, quatrième édition, 1762 → consulter cet ouvrage
- « soupirail », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (soupirail), mais l’article a pu être modifié depuis.