spiegel
:
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (1873) Simplification de spiegeleisen, de l’allemand Spiegeleisen (même sens), composé de Spiegel (« miroir ») et Eisen (« fer ») : « fer réfléchissant ».
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
spiegel | spiegels |
\spi.gœl\ ou \spi.gɛl\ |
spiegel \spi.ɡœl\ ou \spi.ɡɛl\ masculin
- (Métallurgie) (Vieilli) Alliage contenant du manganèse et une petite proportion de carbone et de silicium, anciennement utilisé pour purifier et améliorer la qualité des fontes et aciers.
- Ainsi, en résumé, en introduisant du spiegel, on atteint deux buts : celui de réagir sur les oxydes qui se trouvent interposés dans le métal et d’aciérer le métal. — (M. Janoyer, Fabrication des fontes Bessemer et leur conversion en acier, Annale des mintes, 7e série, tome III, Dunod, 1873, page 139)
Traductions[modifier le wikicode]
- Croate : zrcalno željezo (hr)
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi[modifier le wikicode]
- spiegeleisen sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Références[modifier le wikicode]
- « spiegel », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Allemand[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
spiegel \ˈʃpiːɡl̩\
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de spiegeln.
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de spiegeln.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Berlin : écouter « spiegel [ˈʃpiːɡl̩] »
Moyen haut-allemand[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
spiegel *\Prononciation ?\ masculin
Néerlandais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Date à préciser) Du moyen néerlandais spieghel, lui-même issu du latin speculum. À comparer à l’allemand Spiegel.
Nom commun [modifier le wikicode]
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | spiegel \ˈspi.ɣəl\ |
spiegels |
Diminutif | spiegeltje | spiegeltjes |
spiegel \ˈspi.ɣəl\ masculin
- Miroir, glace (y compris rétroviseur)
- In de spiegel kijken.
- Se regarder dans la glace.
- Blinken als een spiegel.
- Briller comme un miroir.
- (Sens figuré) Iemand een spiegel voorhouden.
- Tendre un miroir à quelqu’un.
- In de spiegel kijken.
- (Médecine) Taux, concentration.
- Urinezuurspiegel.
- Taux d’acide urique.
- Urinezuurspiegel.
Synonymes[modifier le wikicode]
- taux
Taux de reconnaissance[modifier le wikicode]
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 100,0 % des Flamands,
- 100,0 % des Néerlandais.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Pays-Bas : écouter « spiegel [ˈspi.ɣəl] »
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Vieux haut allemand[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin speculum.
Nom commun [modifier le wikicode]
spiegel masculin
Variantes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Rudolf Schützeichel, Althochdeutsches Wörterbuch, Max Niemeyer Verlag, Tübingen, 1989, 4e édition revue
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en allemand
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la métallurgie
- Termes vieillis en français
- allemand
- Formes de verbes en allemand
- moyen haut-allemand
- Mots en moyen haut-allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Noms communs en moyen haut-allemand
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en moyen néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Lexique en néerlandais de la médecine
- Mots reconnus par 100 % des Flamands
- Mots reconnus par 100 % des Néerlandais
- vieux haut allemand
- Mots en vieux haut allemand issus d’un mot en latin
- Noms communs en vieux haut allemand
- Vie domestique en vieux haut allemand