spiegel
Apparence
:

Du spiegel
Étymologie
[modifier le wikicode]- (1873) Simplification de spiegeleisen, de l’allemand Spiegeleisen (même sens), composé de Spiegel (« miroir ») et Eisen (« fer ») : « fer réfléchissant ».
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
spiegel | spiegels |
\spi.gœl\ ou \spi.gɛl\ |

spiegel \spi.ɡœl\ ou \spi.ɡɛl\ masculin
- (Métallurgie) (Vieilli) Alliage contenant du manganèse et une petite proportion de carbone et de silicium, anciennement utilisé pour purifier et améliorer la qualité des fontes et aciers.
Ainsi, en résumé, en introduisant du spiegel, on atteint deux buts : celui de réagir sur les oxydes qui se trouvent interposés dans le métal et d’aciérer le métal.
— (M. Janoyer, Fabrication des fontes Bessemer et leur conversion en acier, Annale des mintes, 7e série, tome III, Dunod, 1873, page 139)
Traductions
[modifier le wikicode]- Croate : zrcalno željezo (hr)
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- spiegeleisen sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Références
[modifier le wikicode]- « spiegel », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Forme de verbe
[modifier le wikicode]spiegel \ˈʃpiːɡl̩\
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de spiegeln.
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de spiegeln.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin : écouter « spiegel [ˈʃpiːɡl̩] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]spiegel *\Prononciation ?\ masculin
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du moyen néerlandais spieghel, lui-même issu du latin speculum. À comparer à l’allemand Spiegel.
Nom commun
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | spiegel \ˈspi.ɣəl\ |
spiegels |
Diminutif | spiegeltje | spiegeltjes |
spiegel \ˈspi.ɣəl\ masculin
- Miroir, glace (y compris rétroviseur)
In de spiegel kijken.
- Se regarder dans la glace.
Blinken als een spiegel.
- Briller comme un miroir.
- (Sens figuré) Iemand een spiegel voorhouden.
- Tendre un miroir à quelqu’un.
- (Médecine) Taux, concentration.
- Urinezuurspiegel.
- Taux d’acide urique.
- Urinezuurspiegel.
Synonymes
[modifier le wikicode]- taux
Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 100,0 % des Flamands,
- 100,0 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Pays-Bas : écouter « spiegel [ˈspi.ɣəl] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin speculum.
Nom commun
[modifier le wikicode]spiegel masculin
Variantes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Rudolf Schützeichel, Althochdeutsches Wörterbuch, Max Niemeyer Verlag, Tübingen, 1989, 4e édition revue
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en allemand
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la métallurgie
- Termes vieillis en français
- Exemples en français
- allemand
- Formes de verbes en allemand
- moyen haut-allemand
- Mots en moyen haut-allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Noms communs en moyen haut-allemand
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en moyen néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Exemples en néerlandais
- Lexique en néerlandais de la médecine
- Mots reconnus par 100 % des Flamands
- Mots reconnus par 100 % des Néerlandais
- vieux haut allemand
- Mots en vieux haut allemand issus d’un mot en latin
- Noms communs en vieux haut allemand
- Vie domestique en vieux haut allemand