spiro

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : spiro-

Français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Apocope de spironolactone.

Nom commun [modifier le wikicode]

Singulier
spiro
\spi.ʁɔ\

spiro \spi.ʁɔ\ féminin au singulier uniquement

  1. (Familier) (Transitude) Médicament spironolactone. Note : Le terme est utilisé dans les communautés trans, le spironolactone étant prescrit pour son effet anti-androgène dans les traitements hormonaux substitutifs féminins.
    • J’ai supprimé la spiro parce que les injections font très bien leur travail. Les pilules (estradiol & spiro) avaient tellement d’effets secondaires et je vois que les troubles que j’avais se sont arrêté rapidement après les injections. — (Beverly Cosgrove (traduit de l’anglais), Injection d’hormones féminisante, 2020 [2017], page 15, 17 pages)
    • Un protocole Mtf peut tout à fait utiliser de la dutas [dutastéride] comme anti androgène, c’est à mon avis bien plus pertinent que l’androcur ou même la spiro. — (forum i-trans.net, 2019)

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Traductions[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Anagrammes[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

Espéranto[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

Cas Singulier Pluriel
Nominatif spiro
\ˈspi.ro\
spiroj
\ˈspi.roj\
Accusatif spiron
\ˈspi.ron\
spirojn
\ˈspi.rojn\

spiro \ˈspi.ro\

  1. Haleine, respiration, souffle.

Prononciation[modifier le wikicode]

Ido[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
spiro
\Prononciation ?\
spiri
\Prononciation ?\

spiro \ˈspi.rɔ\ ( pluriel: spiri \ˈspi.ri\ )

  1. Spire.

Latin[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Avec rhotacisme du radical, de l’indo-européen commun *(s)peis[1] (« souffler ») qui donne pískat en tchèque et, par des voies relativement détournée passant par le tchèque, pistolet en français.
Pour des explications détaillées sur le rhotacisme en latin, voir « r » en latin.
Pour des explications détaillées sur le préfixe indoeuropéen *s- voyez s-.

Verbe [modifier le wikicode]

spīrō, infinitif : spīrāre, parfait : spirāvī, supin : spirātum \Prononciation ?\ intransitif (voir la conjugaison)

  1. Souffler, en parlant du vent.
    • spirat aura.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  2. Souffler, respirer. (Par extension) Vivre.
    • spirare in scriptis mens videtur.
      son âme semble respirer dans ses écrits
  3. (Par extension) Exhaler une odeur.
  4. Respirer la joie, un sentiment, afficher, montrer, être plein de.
    • immane spirare.
      respirer la fureur.
  5. Être inspiré.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Dérivés[modifier le wikicode]

  • adspiro, aspiro (« souffler vers ; faire souffler »)
  • circumspiro (« souffler autour »)
  • conspiro (« s'accorder, être d'accord ; conspirer, comploter »)
  • expiro, exspiro (« exhalere, expirer, rendre par le souffle ; s'échapper »)
  • inspiro (« souffler dans ; insuffler, inspirer »)
  • interspiro (« respirer au travers »)
    • interspiratio (« respiration dans l'intervalle ; pause pour respirer »)
  • perspiro (« souffler constamment ; respirer partout »)
  • prospiro (« souffler au-dehors »)
  • respiro (« renvoyer en soufflant, exhaler ; respirer »)
  • spirabilis (« respirable, aérien ; fait pour la respiration »)
  • spiraculum (« soupirail, ouverture »)
  • spiramen (« narines, fosses nasales ; conduit d'aération ; souffle »)
  • spiramentum (« soupirail, conduit d’aération ; temps de respirer »)
  • spiratio (« respiration, haleine »)
  • spiritalis (« propre à la respiration ; pneumatique ; spirituel »)
  • spiritalitas, spiritualitas (« spiritualité, immatérialité »)
  • spiritaliter, spiritualiter (« spirituellement, immatériellement »)
  • spiritus (« souffle (de l'air) ; air ; esprit »)
  • suspiro (« respirer profondément ; soupirer »)

Références[modifier le wikicode]

  1. Julius PokornyIndogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage