suo
:
Breton[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
suo \ˈsyː.o\
- Troisième personne du singulier du futur de l’indicatif du verbe suiñ.
Finnois[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | suo | suot |
Génitif | suon | soiden soitten |
Partitif | suota | soita |
Accusatif | suo [1] suon [2] |
suot |
Inessif | suossa | soissa |
Illatif | suohon | soihin |
Élatif | suosta | soista |
Adessif | suolla | soilla |
Allatif | suolle | soille |
Ablatif | suolta | soilta |
Essif | suona | soina |
Translatif | suoksi | soiksi |
(Excessif) | (suonta) | (sointa) |
Abessif | suotta | soitta |
Instructif | - | soin |
Comitatif | - | soine [3] |
Distributif | - | soittain |
Prolatif | - | soitse |
|
suo \ˈsuɔ\
- Marais, marécage.
- olla suossa — être mal en point, (concrètement) être dans le marais
- olla syvällä suossa — être très mal en point
- olla polvia, korvia myöten suossa — en avoir jusqu’aux genoux, aux oreilles
- laulaa joku suohon — maudire quelqu’un le pire, (concrètement) enchanter aux profondeurs du marais
- olla suossa — être mal en point, (concrètement) être dans le marais
Dérivés[modifier le wikicode]
- suokukko (combattant varié)
Italien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin suus, adjectif possessif de la troisième personne du singulier.
Adjectif possessif [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | suo \ˈsu.o\ |
suoi \su.ˈoi\ |
Féminin | sua \ˈsu.a\ |
sue \ˈsu.e\ |
suo \Prononciation ?\ masculin
- Son.
Note d’usage :
- En italien, les adjectifs possessifs s’utilisent avec un article défini. Exemples : il mio cane, la tua casa, la nostra macchina, etc. sauf devant les noms de parenté au singulier : mia madre, tua sorella, etc.
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Possédé | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | Pluriel | |||||
Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | |||
Possesseur | Singulier | 1re personne | mio | mia | miei | mie |
2e personne | tuo | tua | tuoi | tue | ||
3e personne | suo, Suo* | sua, Sua* | suoi, Suoi* | sue, Sue* | ||
Pluriel | 1re personne | nostro | nostra | nostri | nostre | |
2e personne | vostro | vostra | vostri | vostre | ||
3e personne | loro | loro | loro | loro |
* Singulier et pluriel de politesse.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Italie : écouter « suo [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’indo-européen commun *syuh₁- dont dérivent le grec ancien ὑμήν, humến, le lituanien siūti, l’anglais to sew, le russe шить, šit’, le sanskrit सूत्र, sūtra, etc.
Verbe [modifier le wikicode]
suō, infinitif : suēre, parfait : suī, supin : sūtum \ˈsu.oː\ transitif (voir la conjugaison)
- Coudre.
- Aliquid suo suere capiti.
- S’attirer une méchante affaire.
- Ne mater suam.
- File, mère ; je coudrai.
- Aliquid suo suere capiti.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés[modifier le wikicode]
- adsuo (« coudre à »)
- adsumentum (« morceau de rapiéçage »)
- circumsutus (« cousu autour »)
- consuo (« coudre ensemble »)
- desuo (« fixer »)
- dissuo (« découdre »)
- insuo (« coudre dans »)
- insubulum (« ensouple »)
- obsuo (« coudre contre, fermer par couture »)
- persuo (« raccomoder »)
- praesuo (« coudre par-devant »)
- resuo (« découdre »)
- subsutura (« couture par-dessous, reprise »)
- subsutus (« cousu en bas, ourlé »)
- subula (« alène, poinçon »)
- sūta (« objets cousus, assemblage »)
- sūtēla (« assemblages de pièces cousues, ruses, machinations »)
- sūtilis (« cousu »)
- sūtor, sūtrīx (« cordonnier, cordonnière, celui, celle qui fait les souliers »)
- sūtōrīcius, sūtōrius, sūtrīnus (« de cordonnier »)
- sūtrīna, sūtrīnum (« boutique de cordonnier ; métier de cordonnier »)
- sūtrīballus (« savetier »)
- sūtūra (« couture, suture »)
- transsuo, transuo (« percer avec une aiguille »)
Forme d’adjectif [modifier le wikicode]
suō \ˈsu.oː\
- Datif masculin singulier de suus.
- Datif neutre singulier de suus.
- Ablatif masculin singulier de suus.
- Ablatif neutre singulier de suus.
Anagrammes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- « suo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « suo », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Portugais[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe suar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu suo |
suo \ˈsu.u\ (Lisbonne) \ˈsu.ʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de suar.
Catégories :
- breton
- Formes de verbes en breton
- finnois
- Lemmes en finnois
- Noms communs en finnois
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Adjectifs possessifs en italien
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Étymologies en latin incluant une reconstruction
- Lemmes en latin
- Verbes en latin
- Verbes transitifs en latin
- Formes d’adjectifs en latin
- portugais
- Formes de verbes en portugais