tête de boche
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Locution nominale [modifier le wikicode]
tête de boche \tɛt də bɔʃ\ féminin
- (Vieilli) (Familier) Tête de bois[1], personne qui ne comprend pas[2].
- (Sens propre) (Injurieux) Personne d'origine allemande ou qui ressemble à un Allemand.
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
- caboche
- (définition à préciser ou à vérifier) passoire métallique ou plastique demie boule a trois pieds rappelant a l'envers le casque à pointe.
Traductions[modifier le wikicode]
- Portugais : cabeça de repolho (pt) féminin
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Toulouse) : écouter « tête de boche [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « tête de boche [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Gyp, Souvenirs d’une petite fille, tome 1, page 128, 1927
- ↑ Eugène Boutmy, Dictionnaire de l’Argot des typographes, page 60, 1883, Marpon et Flammarion. Entrée : « Boche (tête de) s. f. Tête de bois. Ce terme est spécialement appliqué aux Belges et aux Allemands parce qu’ils comprennent assez difficilement, dit-on, les explications des metteurs en pages, soit à cause d’un manque de vivacité intellectuelle, soit à cause de la connaissance imparfaite qu’ils ont de la langue française et de leur impardonnable ignorance de l’argot typographique. » Consultez sur Wikisource