từ
:
Vietnamien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif [modifier le wikicode]
từ \Prononciation ?\
- (Physique) Magnétique.
- Hiện tượng từ.
- Phénomène magnétique.
- Hiện tượng từ.
Conjonction [modifier le wikicode]
từ \Prononciation ?\
- Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
Nom commun [modifier le wikicode]
từ \Prononciation ?\
- Mot.
Verbe [modifier le wikicode]
từ \Prononciation ?\
- Renier.
- Từ đứa con hư.
- Renier un enfant vicieux.
- Từ đứa con hư.
- Répudier.
- Từ việc thừa kế.
- Répudier une succession.
- Từ việc thừa kế.
- Refuser.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Reculer.
- Không từ một thủ đoạn hèn hạ nào.
- Ne reculer devant aucune vile manœuvre.
- Không từ một thủ đoạn hèn hạ nào.
- Épargner.
- Phê bình không từ một ai.
- Faire des critiques en n’épargnant personne.
- Phê bình không từ một ai.
- Renoncer à.
- Từ thuốc lá.
- Renoncer au tabac.
- Từ thuốc lá.
- Se défaire de.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Préposition [modifier le wikicode]
từ \Prononciation ?\
- Depuis.
- Từ hồi đó.
- Depuis lors.
- Từ bao giờ.
- Depuis quand.
- Từ thuở nhỏ.
- Depuis l’enfance.
- Từ hồi đó.
- À partir de.
- Sản phẩm lấy từ than đá.
- Produits obtenus à partir de la houille.
- Sản phẩm lấy từ than đá.
- De.
- Từ xa.
- De loin.
- Từ Hà Nội đi Hải Phòng.
- De Hanoï à Haiphong.
- Từ xa.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Viêt Nam : écouter « từ [Prononciation ?] »
- Viêt Nam (Hô-Chi-Minh-Ville) : écouter « từ [Prononciation ?] »