thả
:
Vietnamien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
thả \tʰa˧˨˧\
- Lâcher.
- Thả chó
- Lâcher ses chiens.
- Thả mồi bắt bóng
- Lâcher la proie pour l’ombre.
- Thả chó
- (Droit) Relaxer ; relâcher ; libérer.
- Thả tù nhân
- Libérer un prisonnier.
- Thả tù nhân
- Faire sortir.
- Thả gà
- Faire sortir la volaille (du poulailler).
- Thả bò ra đồng cỏ
- Faire sortir les bœufs au pâturage.
- Thả gà
- Descendre.
- Thả xuồng trên tàu xuống nước
- Descendre du navire un canot dans l’eau.
- Thả xuồng trên tàu xuống nước
- Larguer.
- Thả dù
- Larguer des parachutes.
- Thả bom
- Larguer des bombes.
- Thả dù
- Mouiller.
- Thả neo
- Mouiller un ancre ; jeter l’ancre.
- Thả mìn
- Mouiller une mine.
- Thả neo
- Lancer; jeter; mettre.
- Thả cá bột vào hồ
- Mettre des alevins au lac.
- Thả lưới
- Jeter les filets.
- Thả rau muống vào ao
- Mettre des liserons d’eau à la mare.
- Thả diều
- Lancer un cerf-volant.
- Thả cá bột vào hồ
- (Vulgaire) Débourser ; cracher.
- Thả tiền mua chuộc
- Cracher de l’argent pour acheter (quelqu'un).
- Thả con săn sắt bắt con cá sộp
- Donner un œuf pour avoir un bœuf.
- Thả tiền mua chuộc
Prononciation[modifier le wikicode]
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Paronymes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage