tha
:
Conventions internationales[modifier le wikicode]
Symbole [modifier le wikicode]
tha
Références[modifier le wikicode]
- Documentation for ISO 639 identifier: tha, SIL International, 2023
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
tha \Prononciation ?\ masculin singulier
- Langue nigéo-congolaise parlée dans l’état de Tabara, près de Lau au Nigéria, qui a pour code ISO 639-3 thy.
Traductions[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi[modifier le wikicode]
- tha sur Wikipédia
Chipewyan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
tha \Prononciation ?\
Notes[modifier le wikicode]
Forme et orthographe du chipewyan du Saskatchewan.
Références[modifier le wikicode]
- Leon W. et Marjorie Elford, Chipewyan Dictionary, Northern Canada Evangelical Mission, Prince Albert (CB), 1981
Vietnamien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
tha \tʰa˦\
- Libérer.
- Tha tù binh
- Libérer un prisonnier.
- Tha tù binh
- Pardonner ; tolérer ; remettre.
- Đó là một bệnh chẳng tha
- C’est une maladie qui ne pardonne pas ;
- Tha nợ
- Remettre une dette
- Tha tội chết cho một người bị kết án
- Remettre la peine de mort à un condamné.
- Đó là một bệnh chẳng tha
- Épargner ; ménager.
- Trẻ không tha già không thương
- N’épargner ni les jeunes ni les vieux ; ne craindre ni Dieu ni diable.
- Trẻ không tha già không thương
- Emporter entre ses dents ; emporter dans son bec.
- Mèo tha chuột
- Chat qui emporte une souris entre ses dents.
- Chim tha mồi
- Oiseau qui emporte sa proie dans son bec.
- Mèo tha chuột
- (Vulgaire) Traîner avec soi.
- Đi đâu cũng tha đôi giày rách nát theo
- Traîner partout où on va ses souliers délabrés.
- Đi đâu cũng tha đôi giày rách nát theo
Prononciation[modifier le wikicode]
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre
)
Paronymes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Langues en français
- chipewyan
- Noms communs en chipewyan
- Animaux en chipewyan
- vietnamien
- Verbes en vietnamien
- Termes vulgaires en vietnamien