tombar
Occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin populaire *tumbare, formé sur un radical expressif tumb-, exprimant l’idée d’une chute ou d’un saut brusque.
Verbe [modifier le wikicode]
tombar \tumˈbaː\ transitif et intransitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Tomber, abattre.
- La pigassa i escapa e just venguèc tombar sus la bestiassa e i asclèc le cap. — (Andrieu Lagarda, Les Secrèts de las Bèstias, page 68, 2014. ISBN 978-2-916718-53-8.)
Tombèt un pibol.
- Il a abattu un peuplier.
Tombèt l’ostal.
- Il a démoli la maison.
Tombèri la mòstra.
- J’ai laissé tomber la montre.
- Être affaibli, succomber.
Aquel òme es plan tombat.
- Cet homme est bien affaibli.
- Échoir, arriver.
La fièra tomba un diluns.
- La foire aura lieu un lundi.
Synonymes[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Béarn) : écouter « tombar [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- Congrès permanent de la lenga occitana, 15 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
tombar \tõ.bˈaɾ\ (Lisbonne) \tõ.bˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Lisbonne: \tõ.bˈaɾ\ (langue standard), \tõ.bˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \tõ.bˈa\ (langue standard), \tõ.bˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \tõ.bˈaɾ\ (langue standard), \tõ.bˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \tõ.bˈaɾ\ (langue standard), \tõ.bˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \tõm.bˈaɾ\
- Dili: \tõm.bˈaɾ\
Références[modifier le wikicode]
- Ashby, S. et al. (2012), A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese. Proceedings of Interspeech 2012.