tout est bon dans le cochon
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution-phrase
[modifier le wikicode]tout est bon dans le cochon \tu.t‿ɛ bɔ̃ dɑ̃ lə kɔ.ʃɔ̃\
- (Cuisine) Dicton populaire signifiant qu'il n'existe aucun défaut chez une personne ou dans une situation.
Aussi, je donnais raison à Léandre Bergeron, ce chantre de la langue québécoise, selon qui, en matière linguistique, tout est bon dans le cochon. Ce qui compte, c'est de le manger avec appétit, c'est-à-dire de s'exprimer librement, avec fougue et charisme.
— (Louis Cornellier, Le point sur la langue, vlb éditeur, 2016, page 13)
- (Sens figuré) Dans le commerce, tout peut être source de profit.
- (Sens figuré) (Péjoratif) Phrase énoncée parfois pour plaindre le niais dont on utilise ou prélève toutes les capacités mentales, financières, sentimentales. référence nécessaire (résoudre le problème)
Variantes
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Croate : sve je dobro u svinjetini (hr), i kod svinja se nađe dobrog (hr) (2)
- Persan : هر چه خار آید روزی به کار آید (fa)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Vosges) : écouter « tout est bon dans le cochon [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « tout est bon dans le cochon [Prononciation ?] »