treffen

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : Treffen

Allemand[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(VIIIe siècle). Du moyen haut-allemand treffen dans le sens de toucher, affecter, se heurter, se battre, du moyen bas allemand drēpen, drāpen, du vieux saxon drepan, du vieux haut allemand treffan, du proto-germanique *drepaną. À rapprocher du vieil anglais drepan, du moyen néerlandais drēpen. Cognat du néerlandais treffen.[1]

Verbe [modifier le wikicode]

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich treffe
2e du sing. du triffst
3e du sing. er trifft
Prétérit 1re du sing. ich traf
Subjonctif II 1re du sing. ich träfe
Impératif 2e du sing. triff!
2e du plur. trefft!
Participe passé getroffen
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

treffen \ˈtʁɛfn̩\ transitif ou intransitif (voir la conjugaison)

  1. Rencontrer, dans le sens de trouver en chemin une personne ou une chose.
    • Es ist schwierig, sie in Hannover zu treffen.
      C’est difficile de la rencontrer à Hanovre.
    • An das letzte Mal, als sie ihre Tochter getroffen haben, können sich Gabriele und Otto* noch genau erinnern. — (Lisa Breit, « Mama, Papa, es ist aus! », dans Der Standard, 23 mars 2022 [texte intégral])
      Gabriele et Otto* se souviennent parfaitement de la dernière fois qu'ils ont rencontré leur fille.
  2. (Réfléchi) sich treffen : se rencontrer.
    • Die zwei Fußballmannschaften treffen sich auf dem Fußballfeld.
      Les deux équipes de football se rencontrent sur le terrain.
  3. Toucher, heurter, frapper, atteindre.
    • Du musst den Ball mit dem Fuß treffen.
      Tu dois toucher/frapper la balle avec le pied.
    • Ich bin am Arm getroffen!
      Je suis touchée au bras !
  4. Affecter, agir sur, de manière négative.
  5. (Sens figuré) Toucher, affecter, concerner.
    • Der Tod meiner Großeltern hat mich schwer getroffen.
      La mort de mes grands-parents m’a beaucoup affecté.
  6. Prendre (une décision).
    • Letztlich dürfte sich der DFB zugutehalten, eine sehr unkonventionelle Entscheidung getroffen zu haben. Für eine so strategische Position, bei der es um die Neuausrichtung der Nationalmannschaft geht, einen Bauchmenschen, wie die FAZ einst Völler treffend beschrieb, auszuwählen, ist ungewöhnlich. — (Johannes Kopp, « Kein Witz », dans taz, 12 janvier 2023 [texte intégral])
      En fin de compte, la DFB peut revendiquer le crédit d'avoir pris une décision très peu conventionnelle. Il est inhabituel de choisir un intuitif, comme le décrivait jadis avec justesse le FAZ à propos de Völler, pour un poste aussi stratégique, où il s’agit de réorienter l’équipe nationale.
    • „Wir haben hier sorgfältig miteinander beraten und gute Entscheidungen getroffen“, sagt der Kanzler am Sonntagmorgen zum Ende des G7-Gipfels im japanischen Hiroshima. — (Andreas Niesmann, « Industrieländer warnen China und werben um Brasilien und Indien », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 21 mai 2023 [texte intégral])
      "Nous avons ici délibéré soigneusement ensemble et pris de bonnes décisions", déclare le chancelier dimanche matin à la fin du sommet du G7 à Hiroshima, au Japon.

Synonymes[modifier le wikicode]

Antonymes[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  1. — (Wolfgang Pfeifer, Etymologische Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)

Sources[modifier le wikicode]

Bibliographie[modifier le wikicode]

  • Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p 708.
  • Harrap’s de poche – Bordas dictionnaire Allemand/Français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 294.

Néerlandais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du moyen haut-allemand treffen, du vieux haut allemand treffan ; a remplacé le moyen néerlandais drepen, du vieux néerlandais drepan. Tous les deux issus du proto-germanique *drepaną. Cognat de l’allemand treffen.

Nom commun [modifier le wikicode]

treffen \ˈtrɛ.fə(n)\

  1. Combat, bataille.
  2. Réunion, meeting.

Verbe [modifier le wikicode]

Présent Prétérit
ik tref trof
jij treft
hij, zij, het treft
wij treffen troffen
jullie treffen
zij treffen
u treft trof
Auxiliaire Participe présent Participe passé
hebben treffend getroffen

treffen \ˈtrɛ.fə(n)\ (voir la conjugaison)

  1. Trouver.
  2. Atteindre, frapper, parvenir, saisir.
  3. Rencontrer.
  4. Avoir de la chance, bien tomber.

Synonymes[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

Taux de reconnaissance[modifier le wikicode]

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 100,0 % des Flamands,
  • 100,0 % des Néerlandais.

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]